Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 38.20

Comparateur biblique pour Genèse 38.20

Lemaistre de Sacy

Genèse 38.20  Juda envoya ensuite le chevreau par son pasteur qui était d’Odollam, afin qu’il retirât le gage qu’il avait donné à cette femme. Mais ne l’ayant point trouvée,

David Martin

Genèse 38.20  Et Juda envoya un chevreau d’entre les chèvres par l’Hadullamite son intime ami ; afin qu’il reprît le gage de la main de la femme ; mais il ne la trouva point.

Ostervald

Genèse 38.20  Et Juda envoya le chevreau par son ami l’Adullamite, pour retirer le gage des mains de cette femme ; mais il ne la trouva point.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 38.20  Iiehouda envoya un chevreau du troupeau par son ami d’Edoulame, pour reprendre les gages de la main de la femme ; mais il ne la trouva point.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 38.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 38.20  Et Juda envoya le chevreau par son ami d’Adullam, afin de retirer le gage des mains de la femme ; mais il ne la trouva point.

Bible de Lausanne

Genèse 38.20  Et Juda envoya le chevreau par la main de son ami, l’Adullamite, pour reprendre le gage de la main de la femme ; et il ne la trouva pas.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 38.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 38.20  Et Juda envoya le chevreau par la main de son ami, l’Adullamite, pour recevoir le gage de la main de la femme ; mais il ne la trouva pas.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 38.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 38.20  Et Juda envoya le chevreau par son ami, l’Adullamite, pour retirer le gage des mains de cette femme ; mais il ne la trouva point.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 38.20  Juda envoya le chevreau par l’entremise de son ami l’Adoullamite, pour retirer le gage des mains de cette femme ; il ne la trouva point.

Glaire et Vigouroux

Genèse 38.20  Juda envoya ensuite le chevreau par son pasteur d’Odollam, afin qu’il retirât le gage qu’il avait donné à cette femme. Mais, ne l’ayant point trouvée

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 38.20  Juda envoya ensuite le chevreau par son pasteur d’Odollam, afin qu’il retirât le gage qu’il avait donné à cette femme. Mais, ne l’ayant point trouvée,

Louis Segond 1910

Genèse 38.20  Juda envoya le chevreau par son ami l’Adullamite, pour retirer le gage des mains de la femme. Mais il ne la trouva point.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 38.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 38.20  Juda envoya le chevreau par son ami, l’Odollamite, pour retirer le gage des mains de cette femme ; mais il ne la trouva point.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 38.20  Juda envoya le chevreau par son ami, l’adullamite, pour recouvrer de la femme le gage. Hira ne la trouva plus.

Bible de Jérusalem

Genèse 38.20  Juda envoya le chevreau par l’intermédiaire de son ami d’Adullam, pour reprendre les gages des mains de la femme, mais celui-ci ne la retrouva pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 38.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 38.20  Juda envoya le chevreau par son ami l’Adullamite, pour retirer le gage des mains de la femme. Mais il ne la trouva point.

Bible André Chouraqui

Genèse 38.20  Iehouda envoie le biquet de caprins par la main de son compagnon d’’Adoulâm, pour reprendre la caution de la main de la femme, mais il ne la trouve pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 38.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 38.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 38.20  Juda envoya le chevreau par son ami d’Adoullam afin de reprendre les gages de la main de la femme, mais celui-ci ne la trouva pas.

Segond 21

Genèse 38.20  Juda envoya le chevreau par l’intermédiaire de son ami l’Adullamite pour reprendre le gage à la femme, mais celui-ci ne la trouva pas.

King James en Français

Genèse 38.20  Et Juda envoya le chevreau par la main de son ami l’Adullamite, pour recevoir le gage de la main de cette femme; mais il ne la trouva pas.

La Septante

Genèse 38.20  ἀπέστειλεν δὲ Ιουδας τὸν ἔριφον ἐξ αἰγῶν ἐν χειρὶ τοῦ ποιμένος αὐτοῦ τοῦ Οδολλαμίτου κομίσασθαι τὸν ἀρραβῶνα παρὰ τῆς γυναικός καὶ οὐχ εὗρεν αὐτήν.

La Vulgate

Genèse 38.20  misit autem Iudas hedum per pastorem suum Odollamitem ut reciperet pignus quod dederat mulieri qui cum non invenisset eam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 38.20  וַיִּשְׁלַ֨ח יְהוּדָ֜ה אֶת־גְּדִ֣י הָֽעִזִּ֗ים בְּיַד֙ רֵעֵ֣הוּ הָֽעֲדֻלָּמִ֔י לָקַ֥חַת הָעֵרָבֹ֖ון מִיַּ֣ד הָאִשָּׁ֑ה וְלֹ֖א מְצָאָֽהּ׃

SBL Greek New Testament

Genèse 38.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.