Genèse 38.8 Juda dit donc à Onan, son second fils : Epousez la femme de votre frère, et vivez avec elle, afin que vous suscitiez des enfants à votre frère.
David Martin
Genèse 38.8 Alors Juda dit à Onan : Viens vers la femme de ton frère, et prends-la pour femme, [comme étant son beau-frère], et suscite des enfants à ton frère.
Ostervald
Genèse 38.8 Alors Juda dit à Onan : Viens vers la femme de ton frère ; prends-la, comme beau-frère, et suscite une postérité à ton frère.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 38.8Iiehouda dit à Onane : viens vers la femme de ton frère, épouse-la comme beau-frère, et procure une postérité à ton frère.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 38.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 38.8Alors Juda dit à Onan : Approche-toi de la femme de ton frère, et remplis à son égard le devoir du beau-frère, et suscite une postérité à ton frère.
Bible de Lausanne
Genèse 38.8Et Juda dit à Onan : Va vers la femme de ton frère, et fais envers elle ton devoir de beau-frère, et suscite une postérité à ton frère.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 38.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 38.8 Et Juda dit à Onan : Va vers la femme de ton frère, et remplis envers elle le devoir de beau-frère, et suscite de la semence à ton frère.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 38.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 38.8 Et Juda dit à Onan : Va vers la femme de ton frère en ta qualité de beau-frère et suscite une postérité à ton frère.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 38.8 Alors Juda dit à Onân : « Épouse la femme de ton frère en vertu du lévirat, afin de constituer une postérité à ton frère. »
Glaire et Vigouroux
Genèse 38.8Juda dit donc à Onan, son second fils : Epouse la femme de ton frère et vis avec elle, afin que tu suscites des enfants à ton frère.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 38.8Juda dit donc à Onan, son second fils: Epouse la femme de ton frère et vis avec elle, afin que tu suscites des enfants à ton frère.
Louis Segond 1910
Genèse 38.8 Alors Juda dit à Onan : Va vers la femme de ton frère, prends-la, comme beau-frère, et suscite une postérité à ton frère.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 38.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 38.8 Alors Juda dit à Onan : « Va vers la femme de ton frère, remplis ton devoir de beau-frère et suscite une postérité à ton frère?»
Bible Pirot-Clamer
Genèse 38.8Juda dit alors à Onan : Va vers la femme de ton frère et acquitte-toi de ton devoir de beau-frère : suscite une postérité à ton frère.
Bible de Jérusalem
Genèse 38.8Alors Juda dit à Onân : "Va vers la femme de ton frère, remplis avec elle ton devoir de beau-frère et assure une postérité à ton frère."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 38.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 38.8 Alors Juda dit à Onan : Va vers la femme de ton frère, prends-la, comme beau-frère, et suscite une postérité à ton frère.
Bible André Chouraqui
Genèse 38.8Iehouda dit à Onân : « Viens vers la femme de ton frère, lévire-la, suscite une semence à ton frère. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 38.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 38.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 38.8Juda dit alors à Onan: “Va vers la femme de ton frère et remplis envers elle ton devoir de beau-frère: donne un descendant à ton frère.”
Segond 21
Genèse 38.8 Alors Juda dit à Onan : « Unis-toi à la femme de ton frère, remplis tes devoirs de beau-frère envers elle et donne une descendance à ton frère. »
King James en Français
Genèse 38.8 Et Juda dit à Onan: Va vers la femme de ton frère; et prends-la pour femme, et suscite une semence à ton frère.