Job 38.12 Est-ce vous qui depuis que vous êtes au monde, avez donné les ordres à l’étoile du matin, et qui avez montré à l’aurore le lieu où elle doit naître ?
David Martin
Job 38.12 As-tu, depuis que tu es au monde, commandé au point du jour ; et as-tu montré à l’aube du jour le lieu où elle doit se lever ?
Ostervald
Job 38.12 Depuis que tu es au monde, as-tu commandé au matin, as-tu marqué à l’aurore sa place,
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 38.12Depuis que tu existes as-tu commandé au matin, indiqué sa place à l’aurore ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 38.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 38.12De ton vivant as-tu commandé au matin, et fait connaître à l’aurore le lieu d’où elle part,
Bible de Lausanne
Job 38.12As-tu, de ta vie{Héb. de tes jours.} commandé au matin, et fait savoir à l’aurore son lieu,
Nouveau Testament Oltramare
Job 38.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 38.12 As-tu, de ta vie, commandé au matin ? As-tu montré à l’aube du jour sa place,
Nouveau Testament Stapfer
Job 38.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 38.12 As-tu, de ta vie, commandé au matin, As-tu assigné sa place à l’aurore,
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 38.12 As-tu jamais de ta vie donné des ordres au matin, assigné sa place à l’aurore,
Glaire et Vigouroux
Job 38.12Est-ce toi qui, depuis ta naissance, as donné des ordres à l’étoile du matin, et qui as montré sa place à l’aurore ?
Bible Louis Claude Fillion
Job 38.12Est-ce toi qui, depuis ta naissance, as donné des ordres à l’étoile du matin, et qui as montré sa place à l’aurore?
Louis Segond 1910
Job 38.12 Depuis que tu existes, as-tu commandé au matin ? As-tu montré sa place à l’aurore,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 38.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 38.12 As-tu, depuis que tu existes, commandé au matin ? As-tu indiqué sa place à l’aurore,
Bible Pirot-Clamer
Job 38.12De tes jours as-tu jamais commandé au matin, - indiqué à l’aurore son siège ?
Bible de Jérusalem
Job 38.12As-tu, une fois dans ta vie, commandé au matin ? Assigné l’aurore à son poste,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 38.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 38.12 Depuis que tu existes, as-tu commandé au matin ? As-tu montré sa place à l’aurore,
Bible André Chouraqui
Job 38.12As-tu, en tes jours, donné des ordres au matin ? As-tu fait connaître son lieu à l’aube,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 38.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 38.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 38.12Mais toi, as-tu jamais commandé au matin, indiqué à l’aurore le lieu de son lever,
Segond 21
Job 38.12 « Depuis que tu existes, as-tu donné des ordres au matin ? As-tu montré sa place à l’aurore
King James en Français
Job 38.12 As-tu, depuis que tu es au monde, commandé au matin, et as-tu fait connaître à l’aube du jour sa place,