Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 38.38

Comparateur biblique pour Job 38.38

Lemaistre de Sacy

Job 38.38  Lorsque la poussière se répandait sur la terre, et que les mottes se formaient et se durcissaient, où étiez-vous  ?

David Martin

Job 38.38  Quand la poudre est détrempée par les eaux qui l’arrosent, et que les fentes [de la terre] viennent à se rejoindre ?

Ostervald

Job 38.38  Quand la poussière se délaie et se met en fusion, et que les mottes s’agglomèrent ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 38.38  Quand, la poussière se répandant, devient coulante et que les glèbes s’attachent ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 38.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 38.38  quand la poussière coule comme un métal en fonte, et que les glèbes se collent l’une à l’autre ?

Bible de Lausanne

Job 38.38  lorsque la poussière se fond en une masse, et que les mottes se soudent entre elles ?

Nouveau Testament Oltramare

Job 38.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 38.38  la poussière coule comme du métal en fusion et que les mottes se soudent entre elles ?

Nouveau Testament Stapfer

Job 38.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 38.38  Quand la poussière coule, puis se durcit,
Et que les mottes de terre se soudent entre elles ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 38.38  de manière à agréger la poussière en une masse compacte et à coller ensemble les glèbes de la terre

Glaire et Vigouroux

Job 38.38  Quand la poussière se répand(ait)-elle sur la terre, et quand les mottes (glèbes) se colleront-elles (durcissaient-elles) ensemble ?

Bible Louis Claude Fillion

Job 38.38  Quand la poussière se répand-elle sur la terre, et quand les mottes se colleront-elles ensemble?

Louis Segond 1910

Job 38.38  Pour que la poussière se mette à ruisseler, Et que les mottes de terre se collent ensemble ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 38.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 38.38  pour que la poussière se forme en masse solide et que les glèbes adhèrent ensemble ?

Bible Pirot-Clamer

Job 38.38  Quand se durcit la poussière - et que les mottes s’agrègent ?

Bible de Jérusalem

Job 38.38  tandis que la poussière s’agglomère et que collent ensemble les glèbes ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 38.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 38.38  Pour que la poussière se mette à ruisseler, Et que les mottes de terre se collent ensemble ?

Bible André Chouraqui

Job 38.38  et coule la poussière en solide, quand les mottes se collent ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 38.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 38.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 38.38  faisant que la poussière se fasse masse et que les mottes s’agglomèrent?

Segond 21

Job 38.38  pour provoquer des coulées de boue et coller ensemble les mottes de terre ?

King James en Français

Job 38.38  Quand la poussière devient dure, et que les mottes se rejoignent ensemble?

La Septante

Job 38.38  κέχυται δὲ ὥσπερ γῆ κονία κεκόλληκα δὲ αὐτὸν ὥσπερ λίθῳ κύβον.

La Vulgate

Job 38.38  quando fundebatur pulvis in terram et glebae conpingebantur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 38.38  בְּצֶ֣קֶת עָ֭פָר לַמּוּצָ֑ק וּרְגָבִ֥ים יְדֻבָּֽקוּ׃

SBL Greek New Testament

Job 38.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.