Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 38.41

Comparateur biblique pour Job 38.41

Lemaistre de Sacy

Job 38.41  Qui prépare au corbeau sa nourriture, lorsque ses petits crient vers Dieu, et qu’ils vont errants, n’ayant rien à manger ?

David Martin

Ostervald

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 38.41  Qui prépare au corbeau sa pâture, quand ses petits crient vers Dieu, qu’ils errent privés de nourriture ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 38.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 38.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

Job 38.41  Qui prépare au corbeau sa pâture, quand ses petits crient à Dieu, et qu’ils sont errants, sans nourriture ?

Nouveau Testament Oltramare

Job 38.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 38.41  (39.3) Qui prépare au corbeau sa pâture quand ses petits crient à Dieu et qu’ils errent sans nourriture ?

Nouveau Testament Stapfer

Job 38.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 38.41  Qui prépare au corbeau sa pâture, quand ses petits crient vers Dieu et errent çà et là faute de nourriture

Glaire et Vigouroux

Job 38.41  Qui prépare au corbeau sa nourriture, lorsque ses petits courent çà et là et crient vers Dieu, parce qu’ils n’ont rien à manger ?

Bible Louis Claude Fillion

Job 38.41  Qui prépare au corbeau sa nourriture, lorsque ses petits courent çà et là et crient vers Dieu, parce qu’ils n’ont rien à manger?

Louis Segond 1910

Job 38.41  (39.3) Qui prépare au corbeau sa pâture, Quand ses petits crient vers Dieu, Quand ils sont errants et affamés ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 38.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 38.41  Qui prépare au corbeau sa pâture, quand ses petits crient vers Dieu, qu’ils errent çà et là, sans nourriture ?

Bible Pirot-Clamer

Job 38.41  Qui prépare au corbeau sa provende, - quand ses petits crient vers Dieu, - quand ils chancellent affamés ?

Bible de Jérusalem

Job 38.41  Qui prépare au corbeau sa provende, lorsque ses petits crient vers Dieu et se dressent sans nourriture ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 38.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Bible André Chouraqui

Job 38.41  Qui prépare la provende du corbeau, quand ses petits appellent Él et vaguent sans nourriture ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 38.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 38.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 38.41  Qui prépare au corbeau son manger, quand ses petits crient vers Dieu et s’agitent le ventre vide?

Segond 21

Job 38.41  Qui prépare au corbeau sa nourriture quand ses petits crient vers Dieu et vacillent, affamés ?

King James en Français

Job 38.41  (39.3) Qui pourvoit au corbeau sa nourriture? quand ses petits crient à Dieu, ils errent par manque de nourriture.

La Septante

Job 38.41  τίς δὲ ἡτοίμασεν κόρακι βοράν νεοσσοὶ γὰρ αὐτοῦ πρὸς κύριον κεκράγασιν πλανώμενοι τὰ σῖτα ζητοῦντες.

La Vulgate

Job 38.41  quis praeparat corvo escam suam quando pulli eius ad Deum clamant vagantes eo quod non habeant cibos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 38.41  מִ֤י יָכִ֥ין לָעֹרֵ֗ב צֵ֫ידֹ֥ו כִּֽי־יְ֭לָדָיו אֶל־אֵ֣ל יְשַׁוֵּ֑עוּ יִ֝תְע֗וּ לִבְלִי־אֹֽכֶל׃

SBL Greek New Testament

Job 38.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.