Comparateur biblique pour Psaumes 38.15
David Martin
Psaumes 38.15 Puisque je me suis attendu à toi, ô Éternel, tu me répondras, Seigneur mon Dieu !
Ostervald
Psaumes 38.15 Oui, je suis comme un homme qui n’entend point, et qui n’a point de réplique en sa bouche.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 38.15 Je suis comme un homme qui n’entend pas, et dont la bouche est sans réplique.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 38.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 38.15 je suis comme un homme privé de l’ouïe, et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.
Bible de Lausanne
Psaumes 38.15 je suis devenu comme un homme qui n’entend pas et dans la bouche duquel il n’y a point de répliques.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 38.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 38.15 Car je m’attends à toi, Éternel ! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu !
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 38.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 38.15 Je suis comme un homme qui n’entend pas,
Et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 38.15 C’est que je tourne mon attente vers toi ; et, toi, tu m’exauceras, Seigneur, mon Dieu.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 38.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 38.15 Je suis devenu comme un homme qui n’entend pas, * et qui n’a pas de répliques dans sa bouche.
Louis Segond 1910
Psaumes 38.15 (38.16) Éternel ! C’est en toi que j’espère ; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 38.15 C’est en toi, ô Éternel, que je mets mon espérance : Tu m’exauceras, ô Seigneur, mon Dieu !
Auguste Crampon
Psaumes 38.15 Je suis comme un homme qui n’entend pas,
et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 38.15 Car c’est en toi seul que j’espère, ô Yahweh ! - c’est toi qui répondras, Seigneur, mon Dieu ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 38.15 comme un homme qui n’a rien entendu et n’a pas de réplique à la bouche.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 38.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 38.15 Je suis comme un homme qui n’entend pas, Et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.
Bible André Chouraqui
Psaumes 38.15 Je suis comme l’homme qui n’entend pas, sans réplique à la bouche.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 38.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 38.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 38.15 Je fais celui qui n’entend pas et qui n’a rien à répondre.
Segond 21
Psaumes 38.15 Je suis pareil à un homme qui n’entend pas et qui n’oppose aucune réplique.
King James en Français
Psaumes 38.15 Car en toi, ô SEIGNEUR, j’espère; tu entendras, ô SEIGNEUR mon Dieu.
La Septante
Psaumes 38.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 38.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 38.15 (38.14) וָאֱהִ֗י כְּ֭אִישׁ אֲשֶׁ֣ר לֹא־שֹׁמֵ֑עַ וְאֵ֥ין בְּ֝פִ֗יו תֹּוכָחֹֽות׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 38.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.