Exode 38.3 Il fit d’airain plusieurs instruments différents pour l’usage de cet autel, des vaisseaux pour en recevoir les cendres, des tenailles, des pincettes, des crocs et des brasiers ;
David Martin
Exode 38.3 Il fit aussi tous les ustensiles de l’autel, les chaudrons, les racloirs, les bassins, les fourchettes, [et] les encensoirs ; il fit tous ses ustensiles d’airain.
Ostervald
Exode 38.3 Il fit aussi tous les ustensiles de l’autel, les chaudrons, les pelles et les coupes, les fourchettes et les encensoirs ; il fit tous ses ustensiles en airain.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 38.3Il fit tous les ustensiles de l’autel, les pots, les racloirs, les bassins, les fourchettes et les encensoirs ; il fit tous ses ustensiles d’airain.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 38.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 38.3Et il fit tous les ustensiles de l’Autel, les vases et les pelles et les patères et les fourchettes et les brasiers ; il employa l’airain pour tous ses ustensiles.
Bible de Lausanne
Exode 38.3On fit tous les ustensiles de l’autel, les pots [à cendres], les pelles, les coupes, les fourchettes, les encensoirs ; tous ses ustensiles, on les fit d’airain.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 38.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 38.3 Et il fit tous les ustensiles de l’autel : les vases, et les pelles, et les bassins, les fourchettes, et les brasiers ; il fit tous ses ustensiles d’airain.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 38.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 38.3 Et il fit tous les ustensiles de l’autel, les chaudrons, les pelles, les bassins, les fourches et les brasiers ; il fit d’airain tous ces ustensiles.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 38.3 Il fabriqua tous les ustensiles de l’autel : les cendriers, les pelles, les bassins, les fourches et les brasiers ; il fit tous ces ustensiles de cuivre.
Glaire et Vigouroux
Exode 38.3Il fit d’airain divers objets pour l’usage de cet autel, (les divers vases d’airain,) des chaudières, des tenailles, des pincettes, des crocs et des brasiers.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 38.3Il fit d’airain divers objets pour l’usage de cet autel, des chaudières, des tenailles, des pincettes, des crocs et des brasiers.
Louis Segond 1910
Exode 38.3 Il fit tous les ustensiles de l’autel, les cendriers, les pelles, les bassins, les fourchettes et les brasiers ; il fit d’airain tous ces ustensiles.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 38.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 38.3 Il fit tous les ustensiles de l’autel, les vases à cendre, les pelles, les bassins, les fourchettes et les brasiers ; il fit d’airain tous ces ustensiles.
Bible Pirot-Clamer
Exode 38.3Il fit aussi les ustensiles de l’autel, les vases, les pelles, les bassins, les fourchettes et les brasiers ; il fit tous ces ustensiles d’airain.
Bible de Jérusalem
Exode 38.3Il fit tous les accessoires de l’autel : les vases à cendres et les pelles, les bols à aspersion, les fourchettes et les encensoirs. Tous les accessoires de l’autel, il les fit de bronze.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 38.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 38.3 Il fit tous les ustensiles de l’autel, les cendriers, les pelles, les bassins, les fourchettes et les brasiers ; il fit d’airain tous ces ustensiles.
Bible André Chouraqui
Exode 38.3Il fait tous les objets de l’autel, les pots, les racloirs, les aiguières, les fourchettes, les cassolettes. Il fait tous ces objets de bronze.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 38.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 38.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 38.3Il fit tous les ustensiles de l’autel: les chaudrons, les cendriers, les bassins, les fourchettes et les cassolettes. Tout était en bronze.
Segond 21
Exode 38.3 Il fit tous les ustensiles de l’autel : les cendriers, les pelles, les bassins, les fourchettes et les brûle-parfums ; il fit tous ses ustensiles en bronze.
King James en Français
Exode 38.3 Et il fit tous les ustensiles de l’autel, les chaudrons, et les pincettes et les bassins, et les fourchettes et les cassolettes; il fit tous ses ustensiles en cuivre.
La Septante
Exode 38.3καὶ ἐχώνευσεν αὐτῇ τέσσαρας δακτυλίους χρυσοῦς δύο ἐπὶ τὸ κλίτος τὸ ἓν καὶ δύο ἐπὶ τὸ κλίτος τὸ δεύτερον.
La Vulgate
Exode 38.3et in usus eius paravit ex aere vasa diversa lebetas forcipes fuscinulas uncinos et ignium receptacula