Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 38.6

Comparateur biblique pour Exode 38.6

Lemaistre de Sacy

Exode 38.6  Il fit aussi ces bâtons de bois de setim, il les couvrit de lames d’airain,

David Martin

Exode 38.6  Et il fit les barres de bois de Sittim, et les couvrit d’airain.

Ostervald

Exode 38.6  Et il fit les barres en bois de Sittim, et les couvrit d’airain.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 38.6  Il fit les barres de bois de schitime, et les couvrit d’airain.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 38.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 38.6  Et il fit les barres de bois d’acacia et les plaqua d’airain,

Bible de Lausanne

Exode 38.6  On fit les barres de bois de Sittim, et on les plaqua d’airain ;

Nouveau Testament Oltramare

Exode 38.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 38.6  Et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’airain ;

Nouveau Testament Stapfer

Exode 38.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 38.6  Et il fit les barres de bois d’acacia et il les revêtit d’airain.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 38.6  Il fit ces barres en bois de chiite et les recouvrit de cuivre ;

Glaire et Vigouroux

Exode 38.6  Il fit aussi ces bâtons (leviers) de bois de sétim ; il les couvrit de lames d’airain

Bible Louis Claude Fillion

Exode 38.6  Il fit aussi ces bâtons de bois de sétim; il les couvrit de lames d’airain,

Louis Segond 1910

Exode 38.6  Il fit les barres de bois d’acacia, et les couvrit d’airain.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 38.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 38.6  Il fit les barres de bois d’acacia et les revêtit d’airain.

Bible Pirot-Clamer

Exode 38.6  Il fit les barres de bois d’acacia et les revêtit d’airain.

Bible de Jérusalem

Exode 38.6  Il fit les barres en bois d’acacia et les plaqua de bronze.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 38.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 38.6  Il fit les barres de bois d’acacia, et les couvrit d’airain.

Bible André Chouraqui

Exode 38.6  Il fait les barres en bois d’acacia, il les plaque de bronze.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 38.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 38.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 38.6  Les barres étaient en bois d’acacia, recouvertes de bronze.

Segond 21

Exode 38.6  Il fit ces barres en bois d’acacia et les couvrit de bronze.

King James en Français

Exode 38.6  Et il fit les barres en bois de sittim, et les plaqua de cuivre.

La Septante

Exode 38.6  καὶ τοὺς δύο χερουβιμ χρυσοῦς.

La Vulgate

Exode 38.6  quos et ipsos fecit de lignis setthim et operuit lamminis aeneis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 38.6  וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃

SBL Greek New Testament

Exode 38.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.