Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 38.6

Comparateur biblique pour Esaïe 38.6

Lemaistre de Sacy

Esaïe 38.6  et je vous délivrerai de la puissance du roi des Assyriens ; j’en délivrerai aussi cette ville, et je la protégerai.

David Martin

Esaïe 38.6  Et je te délivrerai de la main du Roi des Assyriens, toi et cette ville, et je garantirai cette ville.

Ostervald

Esaïe 38.6  Et je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie ; je protégerai cette ville.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 38.6  Et je te préserverai ainsi que cette ville de la main du roi d’Aschour, et je protégerai cette ville.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 38.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 38.6  et je te sauverai, ainsi que cette ville, de la main du roi d’Assyrie, et je protégerai cette ville.

Bible de Lausanne

Esaïe 38.6  et je te délivrerai, [toi] et cette ville, de la main du roi d’Assur, et je protégerai cette ville.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 38.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 38.6  et je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie, et je protégerai cette ville.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 38.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 38.6  je te délivrerai de la main du roi d’Assyrie, toi et cette ville ; je protégerai cette ville.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 38.6  Je te délivrerai ainsi que cette ville de la main du roi d’Assyrie, et j’étendrai ma protection sur cette ville.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 38.6  et je te délivrerai de la main du roi des Assyriens ; cette ville (aussi), et je la protégerai.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 38.6  et Je te délivrerai de la main du roi des Assyriens; cette ville aussi, et Je la protégerai.

Louis Segond 1910

Esaïe 38.6  Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie ; je protégerai cette ville.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 38.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 38.6  Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie ; je protégerai cette ville.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 38.6  De la main du roi d’Assour je te délivrerai, toi et cette ville ; je protégerai cette ville.”

Bible de Jérusalem

Esaïe 38.6  Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie, et je protégerai cette ville."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 38.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 38.6  Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie ; je protégerai cette ville.

Bible André Chouraqui

Esaïe 38.6  Je te sauverai de la paume du roi d’Ashour avec cette ville. Je défendrai cette ville. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 38.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 38.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 38.6  Je vous délivrerai de la main du roi d’Assyrie, toi et cette ville; je protégerai cette ville.”

Segond 21

Esaïe 38.6  Je te délivrerai, de même que cette ville, du roi d’Assyrie. Je protégerai cette ville.

King James en Français

Esaïe 38.6  Et je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie; je protégerai cette ville.

La Septante

Esaïe 38.6  καὶ ἐκ χειρὸς βασιλέως Ἀσσυρίων σώσω σε καὶ ὑπὲρ τῆς πόλεως ταύτης ὑπερασπιῶ.

La Vulgate

Esaïe 38.6  et de manu regis Assyriorum eruam te et civitatem istam et protegam eam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 38.6  וּמִכַּ֤ף מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ אַצִּ֣ילְךָ֔ וְאֵ֖ת הָעִ֣יר הַזֹּ֑את וְגַנֹּותִ֖י עַל־הָעִ֥יר הַזֹּֽאת׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 38.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.