Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 38.16

Comparateur biblique pour Ezéchiel 38.16

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 38.16  et vous viendrez fondre sur Israël, mon peuple, comme un tourbillon pour couvrir toute la terre. Vous serez dans les derniers jours, et je vous ferai venir sur ma terre, afin que les nations me connaissent lorsque j’aurai fait paraître en vous ma puissance et ma sainteté à leurs yeux, ô Gog !

David Martin

Ezéchiel 38.16  Et ne monteras-tu pas contre mon peuple d’Israël, comme une nuée pour couvrir la terre ? tu seras aux derniers jours, et je te ferai venir sur ma terre, afin que les nations me connaissent, quand je serai sanctifié en toi, ô Gog ! en leur présence.

Ostervald

Ezéchiel 38.16  Tu monteras contre mon peuple d’Israël, pareil à une nuée qui couvre le pays. Ce sera dans les derniers jours ; je te ferai marcher contre mon pays, afin que les nations me connaissent, quand je serai sanctifié par toi sous leurs yeux, ô Gog !

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 38.16  Tu monteras contre mon peuple Israel, comme un nuage, pour couvrir la terre ; ce sera dans la fin des jours que je te ferai venir contre mon pays, afin que les nations me connaissent, lorsque je serai sanctifié par toi, à leurs yeux, Gog.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 38.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 38.16  et tu t’avanceras contre mon peuple d’Israël comme une nuée pour couvrir le pays. Dans la suite des temps il arrivera que je t’amènerai contre mon pays, afin que les nations me reconnaissent quand je donnerai sur toi une preuve de ma sainteté sous leurs yeux, ô Gog !

Bible de Lausanne

Ezéchiel 38.16  et tu monteras contre mon peuple d’Israël comme un nuage pour couvrir la terre : aux derniers jours cela arrivera : je t’amènerai contre ma terre afin que les nations me connaissent, lorsque sous leurs yeux je me sanctifierai en toi, ô Gog !

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 38.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 38.16  et tu monteras contre mon peuple Israël comme une nuée, pour couvrir le pays. Ce sera à la fin des jours ; et je te ferai venir sur mon pays, afin que les nations me connaissent, quand je serai sanctifié en toi, ô Gog ! devant leurs yeux.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 38.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 38.16  Et tu monteras contre mon peuple d’Israël comme une nuée qui va couvrir la terre. Ce sera à la fin des jours que je te ferai venir contre le pays, afin que les nations me connaissent quand je me sanctifierai en toi à leurs yeux, ô Gog !

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 38.16  Et tu monteras contre mon peuple Israël, telle la nuée, en couvrant la terre ; ceci se passera dans des temps reculés. Je te ferai venir contre mon pays, afin que les nations apprennent à me connaître, quand je me sanctifierai par toi à leurs yeux, ô Gog !

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 38.16  Et tu monteras contre mon peuple d’Israël, comme un nuage, pour couvrir le pays ; tu seras dans les derniers jours, et je t’amènerai sur ma terre, afin que les nations me connaissent, lorsque j’aurai fait paraître ma sainteté en toi, à leurs yeux, ô Gog.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 38.16  Et tu monteras contre Mon peuple d’Israël, comme un nuage, pour couvrir le pays; tu seras dans les derniers jours, et Je t’amènerai sur Ma terre, afin que les nations Me connaissent, lorsque J’aurai fait paraître Ma sainteté en toi, à leurs yeux, ô Gog.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 38.16  Tu t’avanceras contre mon peuple d’Israël, Comme une nuée qui va couvrir le pays. Dans la suite des jours, je te ferai marcher contre mon pays, Afin que les nations me connaissent, Quand je serai sanctifié par toi sous leurs yeux, ô Gog !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 38.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 38.16  Et tu monteras contre mon peuple d’Israël ; comme une nuée qui va couvrir le pays. Ce sera à la fin des jours que je te ferai venir contre mon pays, afin que les nations me connaissent, quand je me sanctifierai en toi à leurs yeux, ô Gog.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 38.16  Tu monteras contre mon peuple d’Israël comme une nuée pour couvrir le pays. Ce sera à la fin des jours que je t’amènerai contre mon pays, afin que les nations me connaissent, quand je me révélerai en toi comme saint sous leurs yeux.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 38.16  Tu monteras contre Israël mon peuple, tu seras comme une nuée qui recouvre la terre. Ce sera à la fin des jours que je t’amènerai contre mon pays, pour que les nations me connaissent, quand je manifesterai ma sainteté à leurs yeux, par ton intermédiaire, Gog.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 38.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 38.16  Tu t’avanceras contre mon peuple d’Israël, Comme une nuée qui va couvrir le pays. Dans la suite des jours, je te ferai marcher contre mon pays, Afin que les nations me connaissent, Quand je serai sanctifié par toi sous leurs yeux, ô Gog !

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 38.16  Tu monteras contre mon peuple Israël, comme une nuée pour couvrir la terre. Tu seras dans l’après des jours, et je te ferai venir contre ma terre pour que les nations me pénètrent, quand je serai consacré par toi, sous leurs yeux, Gog !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 38.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 38.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 38.16  Tu arriveras sur mon peuple Israël comme les nuages qui viennent couvrir le pays; cela se passera dans la suite des jours. Je veux te faire venir contre mon pays, Gog, pour que les nations me connaissent, car grâce à toi je manifesterai aux yeux de tous ma sainteté.

Segond 21

Ezéchiel 38.16  Tu attaqueras mon peuple, Israël, pareil à un nuage prêt à couvrir le pays. Cela se produira dans l’avenir. Je te ferai venir contre mon pays afin que les nations me reconnaissent, quand je manifesterai ma sainteté à travers toi sous leurs yeux, Gog ! ›

King James en Français

Ezéchiel 38.16  Tu monteras contre mon peuple d’Israël, pareil à une nuée qui couvre le pays. Ce sera dans les derniers jours; je te ferai marcher contre mon pays, afin que les nations me connaissent, quand je serai sanctifié par toi sous leurs yeux, ô Gog!

La Septante

Ezéchiel 38.16  καὶ ἀναβήσῃ ἐπὶ τὸν λαόν μου Ισραηλ ὡς νεφέλη καλύψαι γῆν ἐπ’ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν ἔσται καὶ ἀνάξω σε ἐπὶ τὴν γῆν μου ἵνα γνῶσιν πάντα τὰ ἔθνη ἐμὲ ἐν τῷ ἁγιασθῆναί με ἐν σοὶ ἐνώπιον αὐτῶν.

La Vulgate

Ezéchiel 38.16  et ascendes super populum meum Israhel quasi nubes ut operias terram in novissimis diebus eris et adducam te super terram meam ut sciant gentes me cum sanctificatus fuero in te in oculis eorum o Gog

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 38.16  וְעָלִ֨יתָ֙ עַל־עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כֶּֽעָנָ֖ן לְכַסֹּ֣ות הָאָ֑רֶץ בְּאַחֲרִ֨ית הַיָּמִ֜ים תִּֽהְיֶ֗ה וַהֲבִאֹותִ֨יךָ֙ עַל־אַרְצִ֔י לְמַעַן֩ דַּ֨עַת הַגֹּויִ֜ם אֹתִ֗י בְּהִקָּדְשִׁ֥י בְךָ֛ לְעֵינֵיהֶ֖ם גֹּֽוג׃ ס

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 38.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.