Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 38.19

Comparateur biblique pour Ezéchiel 38.19

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 38.19  Je parlerai dans mon zèle et dans le feu de ma colère : parce qu’alors il y aura un grand trouble et un grand renversement dans la terre d’Israël.

David Martin

Ezéchiel 38.19  Et je parlerai en ma jalousie [et] en l’ardeur de ma fureur, si en ce jour-là il n’y a une grande agitation sur la terre d’Israël.

Ostervald

Ezéchiel 38.19  Je le dis dans ma jalousie, dans l’ardeur de ma colère : oui, en ce jour-là, il y aura un grand trouble dans le pays d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 38.19  Et c’est dans mon zèle, dans le feu de mon indignation que j’ai parlé : Certes, en ce jour, il y aura un grand tremblement sur la terre d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 38.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 38.19  Et je le dis avec indignation et une ardente colère ; dans ce jour il y aura un grand tremblement dans le pays d’Israël :

Bible de Lausanne

Ezéchiel 38.19  c’est dans ma jalousie et dans le feu de ma colère que je le dis,... en ce jour-là il y aura un grand tremblement sur le sol d’Israël.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 38.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 38.19  -et je parle dans ma jalousie, dans le feu de mon courroux : Oui, en ce jour-là, il y aura une grande commotion sur la terre d’Israël ;

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 38.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 38.19  et, dans ma jalousie, dans le feu de ma fureur, je le jure, il y aura en ce jour-là un grand tremblement sui, le sol d’Israël :

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 38.19  Et, dans mon ardeur, dans le feu de mon indignation, je le déclare : En vérité, ce jour là, il y aura une commotion violente sur le sol d’Israël !

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 38.19  Je parlerai (Et j’ai parlé) dans mon zèle et dans le feu de ma colère ; car en ce jour-là il y aura un grand bouleversement dans la maison d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 38.19  Je parlerai dans Mon zèle et dans le feu de Ma colère; car en ce jour-là il y aura un grand bouleversement dans la maison d’Israël.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 38.19  Je le déclare, dans ma jalousie et dans le feu de ma colère, En ce jour-là, il y aura un grand tumulte Dans le pays d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 38.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 38.19  et dans ma jalousie, dans le feu de ma fureur, — je l’ai dit, — il y aura en ce jour-là un grand tremblement sur la terre d’Israël.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 38.19  Dans ma jalousie et dans le feu de ma colère je déclare : En ce jour-là, il y aura certainement un grand tremblement sur la terre d’Israël.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 38.19  dans ma jalousie, dans l’ardeur de ma fureur, je le dis : ce jour-là, je le jure, il y aura un grand tumulte sur le territoire d’Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 38.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 38.19  Je le déclare, dans ma jalousie et dans le feu de ma colère, En ce jour-là, il y aura un grand tumulte Dans le pays d’Israël.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 38.19  Je parle dans mon ardeur, au feu de mon emportement. En ce jour, ce sera un grand tremblement sur la glèbe d’Israël !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 38.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 38.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 38.19  Dans ma jalousie et dans le feu de ma colère, je le dis: Oui, en ce jour-là, ce sera un tremblement de terre en Israël.

Segond 21

Ezéchiel 38.19  Je le déclare dans ma jalousie et dans le feu de ma fureur, ce jour-là il y aura un grand tremblement sur le territoire d’Israël.

King James en Français

Ezéchiel 38.19  Je le dis dans ma jalousie, dans l’ardeur de ma colère: oui, en ce jour-là, il y aura un grand trouble dans le pays d’Israël.

La Septante

Ezéchiel 38.19  καὶ ὁ ζῆλός μου ἐν πυρὶ τῆς ὀργῆς μου ἐλάλησα εἰ μὴν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται σεισμὸς μέγας ἐπὶ γῆς Ισραηλ.

La Vulgate

Ezéchiel 38.19  et in zelo meo in igne irae meae locutus sum quia in die illa erit commotio magna super terram Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 38.19  וּבְקִנְאָתִ֥י בְאֵשׁ־עֶבְרָתִ֖י דִּבַּ֑רְתִּי אִם־לֹ֣א׀ בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יִֽהְיֶה֙ רַ֣עַשׁ גָּדֹ֔ול עַ֖ל אַדְמַ֥ת יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 38.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.