Ezéchiel 38.7 Préparez-vous, disposez-vous avec toute cette troupe nombreuse qui s’est rassemblée auprès de vous, et soyez le chef dont ils prennent l’ordre.
David Martin
Ezéchiel 38.7 Apprête-toi, et tiens-toi prêt, toi, et toute la multitude qui s’est assemblée vers toi, et sois-leur pour garde.
Ostervald
Ezéchiel 38.7 Sois prêt, prépare-toi, toi et toute la multitude assemblée avec toi ; sois leur chef.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 38.7Prépare-toi et dispose-toi, et toutes tes bandes qui se sont assemblées auprès de toi, et sois leur commandant.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 38.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 38.7Tiens-toi prêt et t’équipe, toi et toutes les troupes qui sont attroupées autour de toi, et sois leur général !
Bible de Lausanne
Ezéchiel 38.7Prépare-toi, et prépare-les pour toi, toi et toutes tes congrégations assemblées près de toi, et sois pour eux celui auquel on obéit.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 38.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 38.7 Prépare-toi, et tiens-toi prêt, toi et tout ton rassemblement qui est assemblé auprès de toi, et sois leur chef.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 38.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 38.7 Tiens-toi prêt ! Fais tes préparatifs, toi et toutes tes multitudes qui s’assemblent autour de toi. Sois leur conducteur.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 38.7 Tiens-toi prêt, prends tes dispositions, toi et toutes ces masses qui se sont groupées près de toi, monte la garde pour elles.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 38.7Prépare-toi et équipe-toi ainsi que toute cette multitude qui est rassemblée auprès de toi, et sois leur chef.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 38.7Prépare-toi et équipe-toi ainsi que toute cette multitude qui est rassemblée auprès de toi, et sois leur chef.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 38.7 Prépare-toi, tiens-toi prêt, Toi, et toute ta multitude assemblée autour de toi ! Sois leur chef !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 38.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 38.7 Tiens-toi prêt, fais tes préparatifs, toi et toute la multitude qui s’est assemblée autour de toi ; sois leur chef.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 38.7peuples nombreux qui sont avec toi. Tiens-toi prêt et prépare-toi, toi et toute ta multitude qui s’est assemblée autour de toi et sois à ma disposition.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 38.7Sois prêt, prépare-toi bien, toi et toutes tes troupes ainsi que ceux qui se sont groupés autour de toi, et mets-toi à mon service.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 38.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 38.7 Prépare-toi, tiens-toi prêt, Toi, et toute ta multitude assemblée autour de toi ! Sois leur chef !
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 38.7Sois prêt, prépare-toi, toi, tout ton rassemblement rassemblé autour de toi. Sois en garde pour eux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 38.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 38.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 38.7Prépare-toi et soyez prêts, toi et toute l’armée que tu as rassemblée autour de toi, tiens-toi à ma disposition.
Segond 21
Ezéchiel 38.7 « Prépare-toi, tiens-toi prêt, toi et toute la coalition rassemblée à tes côtés ! Tu seras leur protecteur.
King James en Français
Ezéchiel 38.7 Sois prêt, prépare-toi, toi et toute la multitude assemblée avec toi; sois leur chef.