Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 38.7

Comparateur biblique pour Ezéchiel 38.7

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 38.7  Préparez-vous, disposez-vous avec toute cette troupe nombreuse qui s’est rassemblée auprès de vous, et soyez le chef dont ils prennent l’ordre.

David Martin

Ezéchiel 38.7  Apprête-toi, et tiens-toi prêt, toi, et toute la multitude qui s’est assemblée vers toi, et sois-leur pour garde.

Ostervald

Ezéchiel 38.7  Sois prêt, prépare-toi, toi et toute la multitude assemblée avec toi ; sois leur chef.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 38.7  Prépare-toi et dispose-toi, et toutes tes bandes qui se sont assemblées auprès de toi, et sois leur commandant.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 38.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 38.7  Tiens-toi prêt et t’équipe, toi et toutes les troupes qui sont attroupées autour de toi, et sois leur général !

Bible de Lausanne

Ezéchiel 38.7  Prépare-toi, et prépare-les pour toi, toi et toutes tes congrégations assemblées près de toi, et sois pour eux celui auquel on obéit.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 38.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 38.7  Prépare-toi, et tiens-toi prêt, toi et tout ton rassemblement qui est assemblé auprès de toi, et sois leur chef.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 38.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 38.7  Tiens-toi prêt ! Fais tes préparatifs, toi et toutes tes multitudes qui s’assemblent autour de toi. Sois leur conducteur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 38.7  Tiens-toi prêt, prends tes dispositions, toi et toutes ces masses qui se sont groupées près de toi, monte la garde pour elles.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 38.7  Prépare-toi et équipe-toi ainsi que toute cette multitude qui est rassemblée auprès de toi, et sois leur chef.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 38.7  Prépare-toi et équipe-toi ainsi que toute cette multitude qui est rassemblée auprès de toi, et sois leur chef.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 38.7  Prépare-toi, tiens-toi prêt, Toi, et toute ta multitude assemblée autour de toi ! Sois leur chef !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 38.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 38.7  Tiens-toi prêt, fais tes préparatifs, toi et toute la multitude qui s’est assemblée autour de toi ; sois leur chef.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 38.7  peuples nombreux qui sont avec toi. Tiens-toi prêt et prépare-toi, toi et toute ta multitude qui s’est assemblée autour de toi et sois à ma disposition.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 38.7  Sois prêt, prépare-toi bien, toi et toutes tes troupes ainsi que ceux qui se sont groupés autour de toi, et mets-toi à mon service.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 38.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 38.7  Prépare-toi, tiens-toi prêt, Toi, et toute ta multitude assemblée autour de toi ! Sois leur chef !

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 38.7  Sois prêt, prépare-toi, toi, tout ton rassemblement rassemblé autour de toi. Sois en garde pour eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 38.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 38.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 38.7  Prépare-toi et soyez prêts, toi et toute l’armée que tu as rassemblée autour de toi, tiens-toi à ma disposition.

Segond 21

Ezéchiel 38.7  « Prépare-toi, tiens-toi prêt, toi et toute la coalition rassemblée à tes côtés ! Tu seras leur protecteur.

King James en Français

Ezéchiel 38.7  Sois prêt, prépare-toi, toi et toute la multitude assemblée avec toi; sois leur chef.

La Septante

Ezéchiel 38.7  ἑτοιμάσθητι ἑτοίμασον σεαυτὸν σὺ καὶ πᾶσα ἡ συναγωγή σου οἱ συνηγμένοι μετὰ σοῦ καὶ ἔσῃ μοι εἰς προφυλακήν.

La Vulgate

Ezéchiel 38.7  praepara et instrue te et omnem multitudinem tuam quae coacervata est ad te et esto eis in praeceptum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 38.7  הִכֹּן֙ וְהָכֵ֣ן לְךָ֔ אַתָּ֕ה וְכָל־קְהָלֶ֖ךָ הַנִּקְהָלִ֣ים עָלֶ֑יךָ וְהָיִ֥יתָ לָהֶ֖ם לְמִשְׁמָֽר׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 38.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.