Genèse 39.8 Mais Joseph, ayant horreur de consentir à une action si criminelle, lui dit : Vous voyez que mon maître m’a confié toutes choses, qu’il ne sait pas même ce qu’il a dans sa maison :
David Martin
Genèse 39.8 Mais il le refusa, et dit à la femme de son maître : Voici, mon maître n’entre en aucune connaissance avec moi des choses qui sont dans sa maison, et il m’a remis entre les mains tout ce qui lui appartient.
Ostervald
Genèse 39.8 Mais il refusa, et il dit à la femme de son maître : Voici, mon maître ne prend connaissance avec moi de rien dans la maison, et il a remis entre mes mains tout ce qui lui appartient.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 39.8Mais il refusa, et dit à la femme de son maître : vois, mon maître ne s’informe de rien auprès de moi (de ce qui est) dans la maison, et il a remis entre mes mains tout ce qui lui appartient.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 39.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 39.8Et il s’y refusa et dit à la femme de son maître : Voici, mon maître ne revoit après moi quoi que ce soit dans la maison, et il m’a donné le maniement de tout ce qu’il a ;
Bible de Lausanne
Genèse 39.8Et il refusa, et il dit à la femme de son seigneur : Voilà, mon seigneur ne prend connaissance avec moi de quoi que ce soit dans la maison, et il a remis en ma main tout ce qui est à lui.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 39.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 39.8 Et il refusa, et dit à la femme de son seigneur : Voici, mon seigneur ne prend avec moi connaissance de quoi que ce soit dans la maison, et il a mis entre mes mains tout ce qui est à lui.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 39.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 39.8 Et il refusa et dit à la femme de son maître : Voici mon maître ne s’informe avec moi de rien dans la maison, et il a remis entre mes mains tout ce qui lui appartient.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 39.8 Il s’y refusa, en disant à la femme de son maître : « Vois, mon maître ne me demande compte de rien dans sa maison, et toutes ses affaires il les a remises en mes mains ;
Glaire et Vigouroux
Genèse 39.8Mais Joseph, ayant horreur de consentir à une action si criminelle, lui dit : Vous voyez que mon maître m’a confié toutes choses, qu’il ne sait pas même ce qu’il a dans sa maison ;
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 39.8Mais Joseph, ayant horreur de consentir à une action si criminelle, lui dit: Vous voyez que mon maître m’a confié toutes choses, qu’il ne sait pas même ce qu’il a dans sa maison;
Louis Segond 1910
Genèse 39.8 Il refusa, et dit à la femme de son maître : Voici, mon maître ne prend avec moi connaissance de rien dans la maison, et il a remis entre mes mains tout ce qui lui appartient.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 39.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 39.8 Il refusa et dit à la femme de son maître : « Voici, mon maître ne s’informe avec moi de rien dans la maison et il a remis tout ce qu’il a entre mes mains.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 39.8Mais il s’y refusa et dit à la femme de son maître : Voici que mon maître ne se préoccupe de rien dans sa maison à cause de moi et que tout ce qu’il a, il me l’a confié.
Bible de Jérusalem
Genèse 39.8Mais il refusa et dit à la femme de son maître : "Avec moi, mon maître ne se préoccupe pas de ce qui se passe à la maison et il m’a confié tout ce qui lui appartient.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 39.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 39.8 Il refusa, et dit à la femme de son maître : Voici, mon maître ne prend avec moi connaissance de rien dans la maison, et il a remis entre mes mains tout ce qui lui appartient.
Bible André Chouraqui
Genèse 39.8Il refuse et dit à la femme de son Adôn : « Voici, mon Adôn ne sait rien de moi, de ce qui est à la maison : tout ce qui existe pour lui, il me l’a donné en main ;
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 39.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 39.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 39.8Mais Joseph refusa et dit à la femme de son maître: “Mon maître me fait entièrement confiance pour tout ce qui regarde sa maison, il m’a confié tout ce qui lui appartient.
Segond 21
Genèse 39.8 Il refusa et lui dit : « Mon maître ne prend connaissance de rien avec moi dans la maison, il m’a confié tous ses biens.
King James en Français
Genèse 39.8 Mais il refusa, et il dit à la femme de son maître: Voici, mon maître n’entre en aucune connaissance avec moi de ce qui est dans la maison, et il m’a donné en main tout ce qui lui appartient.