Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 39.1

Comparateur biblique pour Job 39.1

Lemaistre de Sacy

Job 39.1  Savez-vous le temps auquel les chèvres sauvages enfantent dans les rochers ? ou avez-vous observé l’enfantement des biches ?

David Martin

Job 39.1  Chasseras-tu de la proie pour le vieux lion, et rassasieras-tu les lionceaux qui cherchent leur vie,

Ostervald

Job 39.1  Chasses-tu pour le lion sa proie, et assouvis-tu la faim des lionceaux,

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 39.1  Connais-tu l’instant de l’enfantement de la chèvre sauvage ? observes-tu les douleurs de la biche prête à mettre bas ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 39.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 39.1  Pour la lionne vas-tu chasser une proie ? et assouvis-tu la faim des lionceaux,

Bible de Lausanne

Job 39.1  Sais-tu le temps où les chèvres sauvages des rochers mettent bas ?

Nouveau Testament Oltramare

Job 39.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 39.1  (39.4) Sais-tu le temps où mettent bas les bouquetins des rochers ? As-tu observé les douleurs des biches ?

Nouveau Testament Stapfer

Job 39.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 39.1  Chasses-tu la proie pour la lionne ? Assouvis-tu la faim des lionceaux

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 39.1  Connais-tu le temps où enfantent les chamois des roches Le temps où les biches mettent bas, l’as-tu observé ?

Glaire et Vigouroux

Job 39.1  Connais-tu le temps où les chèvres sauvages mettent bas dans les rochers, ou as-tu observé l’enfantement des biches ?

Bible Louis Claude Fillion

Job 39.1  Connais-tu le temps où les chèvres sauvages mettent bas dans les rochers, ou as-tu observé l’enfantement des biches?

Louis Segond 1910

Job 39.1  (39.4) Sais-tu quand les chèvres sauvages font leurs petits ? Observes-tu les biches quand elles mettent bas ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 39.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 39.1  Connais-tu le temps où les chèvres sauvages font leurs petits ? As-tu observé les biches quand elles mettent bas ?

Bible Pirot-Clamer

Job 39.1  Connais-tu l’enfantement des antilopes rupestres, - observes-tu la parturition des biches ?

Bible de Jérusalem

Job 39.1  Sais-tu quand les bouquetins font leurs petits ? As-tu observé des biches en travail ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 39.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 39.1  Chasses-tu la proie pour la lionne, Et apaises-tu la faim des lionceaux,

Bible André Chouraqui

Job 39.1  Connais-tu le temps où enfantent les bouquetins du rocher ? Surveilles-tu le spasme des biches ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 39.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 39.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 39.1  Sais-tu quand les chamois font leurs petits? As-tu observé les biches en travail?

Segond 21

Job 39.1  « Sais-tu quand les bouquetins font leurs petits ? Observes-tu les biches quand elles mettent bas ?

King James en Français

Job 39.1  (39.4) Sais-tu le temps où les chamois des rochers mettent bas? ou as-tu observé quand les biches faonnent?

La Septante

Job 39.1  εἰ ἔγνως καιρὸν τοκετοῦ τραγελάφων πέτρας ἐφύλαξας δὲ ὠδῖνας ἐλάφων.

La Vulgate

Job 39.1  numquid nosti tempus partus hibicum in petris vel parturientes cervas observasti

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 39.1  הֲיָדַ֗עְתָּ עֵ֭ת לֶ֣דֶת יַעֲלֵי־סָ֑לַע חֹלֵ֖ל אַיָּלֹ֣ות תִּשְׁמֹֽר׃

SBL Greek New Testament

Job 39.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.