Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 39.5

Comparateur biblique pour Job 39.5

Lemaistre de Sacy

Job 39.5  Qui a laissé aller libre l’âne sauvage  ? et qui lui a rompu ses liens ?

David Martin

Job 39.5  Compteras-tu les mois qu’elles achèvent leur portée, et sauras-tu le temps auquel elles feront leurs petits,

Ostervald

Job 39.5  As-tu compté les mois de leur portée, et sais-tu le temps où elles mettent bas ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 39.5  Qui a mis en liberté l’âne sauvage ? qui a brisé les liens pour lui ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 39.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 39.5  Comptes-tu les mois que dure le temps de leur portée, et connais-tu l’époque où elles faonnent ?

Bible de Lausanne

Job 39.5   Qui a lâché en liberté l’âne sauvage, et qui a détaché les liens de l’onagre,

Nouveau Testament Oltramare

Job 39.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 39.5  (39.8) Qui a lâché l’âne sauvage ? qui a délié les liens de l’onagre,

Nouveau Testament Stapfer

Job 39.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 39.5  Comptes-tu les mois de leur gestation, Sais-tu le temps où elles font leurs petits ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 39.5  Qui a lâché l’onagre en liberté ? Qui a dénoué les liens de l’âne sauvage,

Glaire et Vigouroux

Job 39.5  Qui a mis en liberté l’âne sauvage (l’onagre), et qui a rompu ses liens ?

Bible Louis Claude Fillion

Job 39.5  Qui a mis en liberté l’âne sauvage, et qui a rompu ses liens?

Louis Segond 1910

Job 39.5  (39.8) Qui met en liberté l’âne sauvage, Et l’affranchit de tout lien ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 39.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 39.5  Qui a lâché l’onagre en liberté, qui a brisé les liens de l’âne sauvage,

Bible Pirot-Clamer

Job 39.5  Qui a mis en liberté l’onagre, - et qui a délié l’âne sauvage,

Bible de Jérusalem

Job 39.5  Qui a lâché l’onagre en liberté, délié la corde de l’âne sauvage ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 39.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 39.5  Comptes-tu les mois pendant lesquels elles portent, Et connais-tu l’époque où elles enfantent ?

Bible André Chouraqui

Job 39.5  Qui envoie l’onagre en liberté ? Et qui dénoue les liens de l’hémione ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 39.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 39.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 39.5  Qui a lâché en liberté l’âne sauvage et l’a allégé de ses liens?

Segond 21

Job 39.5  « Qui a rendu l’âne sauvage indépendant et l’a libéré de tout lien ?

King James en Français

Job 39.5  (39.8) Qui a laissé aller libre l’âne sauvage? et qui a délié les liens de l’âne sauvage?

La Septante

Job 39.5  τίς δέ ἐστιν ὁ ἀφεὶς ὄνον ἄγριον ἐλεύθερον δεσμοὺς δὲ αὐτοῦ τίς ἔλυσεν.

La Vulgate

Job 39.5  quis dimisit onagrum liberum et vincula eius quis solvit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 39.5  מִֽי־שִׁלַּ֣ח פֶּ֣רֶא חָפְשִׁ֑י וּמֹסְרֹ֥ות עָ֝רֹ֗וד מִ֣י פִתֵּֽחַ׃

SBL Greek New Testament

Job 39.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.