Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 39.13

Comparateur biblique pour Psaumes 39.13

Lemaistre de Sacy

Psaumes 39.13  Car je me trouve environné de maux qui sont innombrables ; mes iniquités m’ont enveloppé ; et je n’ai pu en soutenir la vue : elles ont surpassé par leur multitude le nombre des cheveux de ma tête, jusque-là que mon cœur même m’a manqué.

David Martin

Psaumes 39.13  Retire-toi de moi, afin que je reprenne mes forces, avant que je m’en aille, et que je ne sois plus.

Ostervald

Psaumes 39.13  Éternel, écoute ma requête ; prête l’oreille à mon cri, ne sois pas sourd à mes larmes ! Car je suis un étranger chez toi, un voyageur comme tous mes pères.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 39.13  Ecoute ma prière, Iehovah, et sois attentif à ma supplication, à mes larmes ; ne garde pas le silence, car je suis un passager auprès de toi, un homme établi comme tous mes pères.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 39.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 39.13  Ecoute ma prière, Éternel, et prête l’oreille à mes cris ! Ne sois point sourd à mes larmes, car je suis un étranger chez toi, un hôte, comme tous mes pères !

Bible de Lausanne

Psaumes 39.13  Oh ! entends ma prière, Éternel ! et prête l’oreille à mon cri. Ne sois point sourd à mes larmes, car je suis un étranger reçu chez toi, un hôte, comme tous mes pères.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 39.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 39.13  Détourne tes regards de moi, et que je retrouve ma force, avant que je m’en aille et que je ne sois plus.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 39.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 39.13  Écoute ma prière, Éternel, et prête l’oreille à mon cri, Ne reste pas sans rien dire, en présence de mes larmes ; Car je suis en passage chez toi, En séjour, comme tous mes pères.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 39.13  Donne-moi un peu de répit, pour que je puisse respirer, avant que je m’en aille et que c’en soit fait de moi.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 39.13  Car des maux sans nombre m’environnent ; mes iniquités m’ont saisi, et je n’ai pu les voir toutes (en soutenir la vue). Elles sont plus nombreuses que les cheveux de ma tête, et mon cœur m’a manqué.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 39.13  Exaucez, Seigneur, ma prière et ma supplication; * soyez attentif à mes larmes. Ne gardez pas le silence, car je suis auprès de Vous un étranger et un voyageur, * comme tous mes pères.

Louis Segond 1910

Psaumes 39.13  (39.14) Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer, Avant que je m’en aille et que ne sois plus !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 39.13  Détourne de moi ton regard, et que je reprenne mes forces, Avant que je m’en aille, et que je ne sois plus !

Auguste Crampon

Psaumes 39.13  Écoute ma prière, Yahweh,
prête l’oreille à mes cris,
ne sois pas insensible à mes larmes !
Car je suis un étranger chez toi,
un voyageur, comme tous mes pères.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 39.13  Détourne donc ton regard de mes fautes, rends-moi la sérénité - avant que je disparaisse pour ne plus revenir ! (Pause. )

Bible de Jérusalem

Psaumes 39.13  Ecoute ma prière, Yahvé, prête l’oreille à mon cri, ne reste pas sourd à mes pleurs. Car je suis l’étranger chez toi, un passant comme tous mes pères.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 39.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 39.13  Ecoute ma prière, Éternel, et prête l’oreille à mes cris ! Ne sois pas insensible à mes larmes ! Car je suis un étranger chez toi, Un habitant, comme tous mes pères.

Bible André Chouraqui

Psaumes 39.13  Entends ma prière, IHVH-Adonaï ; écoute mon appel ; ne sois pas sourd à mes larmes ! Oui, je suis moi-même comme un métèque pour toi, un habitant, comme tous mes pères.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 39.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 39.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 39.13  Seigneur, écoute ma prière, prête l’oreille à mon cri, ne reste pas sourd à mes pleurs. Je ne suis qu’un hôte sur tes terres, rien qu’un passant, comme ont été mes pères.

Segond 21

Psaumes 39.13  Écoute ma prière, Éternel, et prête l’oreille à mes cris ! Ne sois pas insensible à mes larmes, car je suis un étranger chez toi, un résident temporaire, comme tous mes ancêtres.

King James en Français

Psaumes 39.13  Ô épargne moi afin que je puisse reprendre ma vigueur, avant que je m’en aille et que je ne sois plus.

La Septante

Psaumes 39.13  ὅτι περιέσχον με κακά ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός κατέλαβόν με αἱ ἀνομίαι μου καὶ οὐκ ἠδυνήθην τοῦ βλέπειν ἐπληθύνθησαν ὑπὲρ τὰς τρίχας τῆς κεφαλῆς μου καὶ ἡ καρδία μου ἐγκατέλιπέν με.

La Vulgate

Psaumes 39.13  quoniam circumdederunt me mala quorum non est numerus conprehenderunt me iniquitates meae et non potui ut viderem multiplicatae sunt super capillos capitis mei et cor meum dereliquit me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 39.13  (39.12) שִֽׁמְעָ֥ה־תְפִלָּתִ֨י׀ יְהוָ֡ה וְשַׁוְעָתִ֨י׀ הַאֲזִינָה֮ אֶֽל־דִּמְעָתִ֗י אַֽל־תֶּ֫חֱרַ֥שׁ כִּ֤י גֵ֣ר אָנֹכִ֣י עִמָּ֑ךְ תֹּ֝ושָׁ֗ב כְּכָל־אֲבֹותָֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 39.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.