Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 39.25

Comparateur biblique pour Exode 39.25

Lemaistre de Sacy

Exode 39.25  Ils firent encore pour Aaron et pour ses fils des tuniques tissues de fin lin,

David Martin

Exode 39.25  On fit aussi des clochettes de pur or, et on mit les clochettes entre les grenades aux bords du Rochet tout à l’entour, parmi les grenades.

Ostervald

Exode 39.25  On fit aussi des clochettes d’or pur ; et l’on mit les clochettes entre les grenades aux bords de la robe, tout autour, entre les grenades :

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 39.25  Ils firent des clochettes d’or pur, mirent les clochettes entre les grenades aux bords du manteau, à l’entour, au milieu des grenades.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 39.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 39.25  Et ils firent des clochettes d’or pur et ils mirent les clochettes entre les grenades à la bordure de la robe tout autour, entre les grenades,

Bible de Lausanne

Exode 39.25  on fit des clochettes d’or pur, et on mit les clochettes au milieu des grenades, sur les pans de la robe, à l’entour, au milieu des grenades ;

Nouveau Testament Oltramare

Exode 39.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 39.25  Et ils firent les clochettes d’or pur, et mirent des clochettes entre les grenades sur les bords de la robe, tout autour, entre les grenades :

Nouveau Testament Stapfer

Exode 39.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 39.25  On fit des clochettes d’or pur et on mit les clochettes entre les grenades au bord inférieur du surplis tout autour entre les grenades,

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 39.25  et l’on fit des clochettes d’or pur, et l’on entremêla les clochettes aux grenades, au bas de la robe, tout autour, entre les grenades :

Glaire et Vigouroux

Exode 39.25  Ils firent encore pour Aaron et pour ses fils des tuniques tissées de fin lin

Bible Louis Claude Fillion

Exode 39.25  Ils firent encore pour Aaron et pourses fils des tuniques tissées de fin lin,

Louis Segond 1910

Exode 39.25  on fit des clochettes d’or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 39.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 39.25  on fit des clochettes d’or pur, et l’on mit ces clochettes au milieu des grenades, sur le bord inférieur de la robe tout autour, au milieu des grenades :

Bible Pirot-Clamer

Exode 39.25  On fit des clochettes d’or pur et l’on mit ces clochettes entre les grenades, sur la lisière inférieure de la robe, tout autour au milieu des grenades :

Bible de Jérusalem

Exode 39.25  Ils firent aussi des clochettes d’or pur et placèrent les clochettes au milieu des grenades ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 39.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 39.25  on fit des clochettes d’or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades :

Bible André Chouraqui

Exode 39.25  Ils font des clochettes d’or pur. Ils donnent les clochettes parmi les grenades, sur les rebords de la chasuble autour, au milieu des grenades,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 39.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 39.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 39.25  On fit des clochettes d’or pur, et on les attacha au milieu des grenades, sur le bord inférieur du manteau.

Segond 21

Exode 39.25  On fit des clochettes en or pur et on les mit entre les grenades sur tout le tour de la bordure de la robe, on les intercala entre les grenades :

King James en Français

Exode 39.25  Et ils firent des clochettes d’or pur; et mirent les clochettes entre les grenades sur l’ourlet de la robe, tout autour, entre les grenades :

La Septante

Exode 39.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Exode 39.25  fecerunt et tunicas byssinas opere textili Aaron et filiis eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 39.25  וַיַּעֲשׂ֥וּ פַעֲמֹנֵ֖י זָהָ֣ב טָהֹ֑ור וַיִּתְּנ֨וּ אֶת־הַפַּֽעֲמֹנִ֜ים בְּתֹ֣וךְ הָרִמֹּנִ֗ים עַל־שׁוּלֵ֤י הַמְּעִיל֙ סָבִ֔יב בְּתֹ֖וךְ הָרִמֹּנִֽים׃

SBL Greek New Testament

Exode 39.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.