Exode 39.28 avec une ceinture en broderie de fils différents de fin lin retors, d’hyacinthe, de pourpre et d’écarlate teinte deux fois, selon que le Seigneur l’avait ordonné à Moïse.
David Martin
Exode 39.28 Et la tiare de fin lin, et les ornements des calottes de fin lin, et les caleçons de lin, de fin lin retors.
Ostervald
Exode 39.28 Et la tiare de fin lin, et les ornements des mitres de fin lin, et les caleçons de lin, de fin lin retors ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 39.28Et le turban de fin lin, et les ornements des hauts bonnets de fin lin retors.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 39.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 39.28et le Turban de byssus et la coiffure des bonnets de byssus et les caleçons de lin, de byssus retors,
Bible de Lausanne
Exode 39.28et la tiare, de fin lin, et les bonnets d’ornement{Héb. les ornements des bonnets.} de fin lin, et les caleçons de lin, de fin lin retors ;
Nouveau Testament Oltramare
Exode 39.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 39.28 et la tiare de fin coton, et les bonnets d’ornement, de fin coton, et les caleçons de lin, de byssus retors ;
Nouveau Testament Stapfer
Exode 39.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 39.28 la tiare de lin et les mitres de lin servant de parure, les caleçons de toile, de lin retors,
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 39.28 et la tiare en fin lin, de même que les turbans pour coiffure ; et les caleçons de toile, en lin retors ;
Glaire et Vigouroux
Exode 39.28avec une ceinture d’un mélange de fils différents d’un fin lin retors, d’hyacinthe, de pourpre et d’écarlate teinte deux fois (en broderie), selon que le Seigneur l’avait ordonné (à Moïse).
Bible Louis Claude Fillion
Exode 39.28Avec une ceinture d’un mélange de fils différents d’un fin lin retors, d’hyacinthe, de pourpre et d’écarlate teinte deux fois, selon que le Seigneur l’avait ordonné.
Louis Segond 1910
Exode 39.28 la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure ; les caleçons de lin, de fin lin retors ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 39.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 39.28 la tiare de lin, et les mitres de lin servant de parure ; les caleçons blancs de lin retors ;
Bible Pirot-Clamer
Exode 39.28ainsi que la tiare de lin et des mitres de lin, parure de la tête,
Bible de Jérusalem
Exode 39.28le turban de lin fin, les calottes de lin fin, les caleçons de fin lin retors,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 39.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 39.28 la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure ; les caleçons de lin, de fin lin retors ;
Bible André Chouraqui
Exode 39.28La coiffe, lin ; les garnitures des turbans, lin ; les caleçons de lin, lin torsadé ;
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 39.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 39.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 39.28La tiare était en lin, ainsi que les mitres. Elles leur servaient de parure.
Segond 21
Exode 39.28 On fit aussi la tiare en fin lin et les coiffes en fin lin pour marquer l’honneur de leur rang, les caleçons en lin, en fin lin retors,
King James en Français
Exode 39.28 Et une mitre de fin lin, et les bonnets d’ornement de fin lin, et les caleçons de lin, de fin lin retors;
La Septante
Exode 39.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Exode 39.28cingulum vero de bysso retorta hyacintho purpura ac vermiculo distinctum arte plumaria sicut praecepit Dominus Mosi