Exode 39.3 le tout étant d’un ouvrage tissu de différentes couleurs. Il coupa des feuilles d’or fort minces, qu’il réduisit en fils d’or pour les faire entrer dans la tissure de ces autres fils de plusieurs couleurs.
David Martin
Exode 39.3 Or on étendit des lames d’or, et on les coupa par filets pour les brocher parmi la pourpre, l’écarlate, le cramoisi et le fin lin, d’ouvrage exquis.
Ostervald
Exode 39.3 On étendit des lames d’or, et on les coupa en fils pour les mêler à la pourpre, à l’écarlate, au cramoisi et au fin lin, en ouvrage d’art.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 39.3On étendit des lames d’or qu’on coupa par filets, pour les travailler dans la laine bleue, l’écarlate, le cramoisi et dans le fin lin ; ouvrage d’art.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 39.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 39.3Et ils laminèrent les plaques d’or, et taillèrent des fils pour les entrelacer dans l’azur et le pourpre et le vermillon et le lin en ouvrage de tricot.
Bible de Lausanne
Exode 39.3On étendit des lames d’or, et on les coupa en cordons{Ou en nattes.} pour les entrelacer{Héb. les mettre au milieu de.} parmi la pourpre, et l’écarlate, et le cramoisi et le fin lin retors, en ouvrage d’art.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 39.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 39.3 Et ils étendirent des lames d’or, et on les coupa par filets pour les brocher parmi le bleu, et parmi la pourpre, et parmi l’écarlate, et parmi le fin coton, en ouvrage d’art.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 39.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 39.3 On étendit l’or en lames et on coupa ces lames en fils que l’on entrelaça dans la pourpre violette, la pourpre écarlate, le cramoisi et le lin ; c’était un ouvrage en brocart.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 39.3 On laminait des lingots d’or, puis on y coupait des fils qu’on entremêlait aux fils d’azur, à ceux de pourpre, d’écarlate et de fin lin, en façon de damassé.
Glaire et Vigouroux
Exode 39.3le tout étant d’un ouvrage tissé de différentes couleurs. Il coupa (tailla) des feuilles d’or fort minces qu’il réduisit en fils d’or pour les faire entrer dans le tissu de ces autres fils de plusieurs couleurs (précédentes).
Bible Louis Claude Fillion
Exode 39.3Le tout étant d’un ouvrage tissé de différentes couleurs. Il coupa des feuilles d’or fort minces qu’il réduisit en fils d’or pour les faire entrer dans le tissu de ces autres fils de plusieurs couleurs.
Louis Segond 1910
Exode 39.3 On étendit des lames d’or, et on les coupa en fils, que l’on entrelaça dans les étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin ; il était artistement travaillé.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 39.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 39.3 On étendit l’or en lames et on les coupa en fils, que l’on entrelaça dans la pourpre violette, la pourpre écarlate, le cramoisi et le fin lin ; ouvrage de dessin varié.
Bible Pirot-Clamer
Exode 39.3On martela l’or en lames minces que l’on découpa en fils pour les entrelacer dans la pourpre violette et rouge, le cramoisi et le fin lin, œuvre d’habiles tisseurs.
Bible de Jérusalem
Exode 39.3Ils battirent les plaques d’or et les découpèrent en fils pour les entremêler à la pourpre violette et écarlate, au cramoisi et au lin fin, à la manière du brocheur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 39.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 39.3 On étendit des lames d’or, et on les coupa en fils, que l’on entrelaça dans les étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin ; il était artistement travaillé.
Bible André Chouraqui
Exode 39.3Ils laminent les lamelles d’or, cisaillent des tresses pour faire au milieu de l’indigo, au milieu de la pourpre, au milieu de l’écarlate de cochenille et au milieu du lin le fait du tisserand.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 39.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 39.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 39.3Avec des lamelles d’or que l’on avait étirées, puis découpées, on fit des fils pour travailler et pour broder la pourpre violette, la pourpre rouge, le tissu de couleur et le lin fin.
Segond 21
Exode 39.3 On martela des lames d’or et on les coupa en fils, que l’on entrelaça dans les étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi et dans le fin lin, selon l’art du brodeur.
King James en Français
Exode 39.3 Et ils réduisirent l’or en fines feuilles, et le coupèrent en fils pour le travailler avec le bleu, et la pourpre, et l’écarlate, et le fin lin, en ouvrage travaillé.