Esaïe 39.3 Alors le prophète Isaïe vint trouver le roi Ezéchias, et lui dit : Que vous ont dit ces gens-là ? et d’où viennent-ils ? Ezéchias lui répondit : Ils sont venus de fort loin vers moi ; ils viennent de Babylone.
David Martin
Esaïe 39.3 Puis le Prophète Ésaïe vint vers le roi Ezéchias, et lui dit ; qu’ont dit ces hommes-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? et Ezéchias répondit ; ils sont venus vers moi d’un pays éloigné ; de Babylone.
Ostervald
Esaïe 39.3 Puis le prophète Ésaïe vint vers le roi Ézéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? Et Ézéchias répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babylone.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 39.3Ieschaïahou le prophète vint vers le roi ‘Hiskia, et lui dit : Qu’est-ce que ces hommes-là ont dit, et d’où sont-ils venus vers toi ? ‘Hiskia dit : Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 39.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 39.3Alors Ésaïe le prophète vint vers le roi Ézéchias et lui dit : Qu’ont dit ces hommes, et d’où sont-ils venus chez toi ? Et Ézéchias dit : Ils sont venus chez moi d’un pays lointain, de Babel.
Bible de Lausanne
Esaïe 39.3Et Esaïe, le prophète, alla au roi Ezéchias et lui dit : Qu’ont dit ces gens, et d’où sont-ils venus vers toi ? Et Ezéchias dit : Ils sont venus vers moi d’une terre éloignée, de Babylone.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 39.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 39.3 Et Ésaïe le prophète vint vers le roi Ézéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces hommes, et d’où sont-ils venus vers toi ? Et Ézéchias dit : Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babylone.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 39.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 39.3 Alors le prophète Ésaïe vint auprès du roi Ézéchias et lui dit : Qu’ont dit ces hommes, et d’où sont-ils venus vers toi ? Ézéchias répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babylone.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 39.3 Le prophète Isaïe, rendant visite au roi Ezéchias, lui demanda : « Qu’ont dit ces hommes et d’où viennent-ils pour te voir ? – ils viennent chez moi d’une région lointaine, de la Babylonie, » répliqua Ezéchias.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 39.3Alors le prophète (Isaïe) vint auprès du roi Ezéchias, et lui dit : Que (vous) t’ont dit ces hommes, et d’où sont-ils venus vers toi (vous) ? Ezéchias répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays lointain, de Babylone.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 39.3Alors le prophète Isaïe vint auprès du roi Ezéchias, et lui dit : Que t’ont dit ces hommes, et d’où sont-ils venus vers toi? Ezéchias répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays lointain, de Babylone.
Louis Segond 1910
Esaïe 39.3 Ésaïe, le prophète, vint ensuite auprès du roi Ézéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? Ézéchias répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babylone.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 39.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 39.3 Mais Isaïe, le prophète, vint auprès du roi Ezéchias, et lui dit : « Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ?» Ezéchias répondit : « Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babylone?»
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 39.3Alors le prophète Isaïe vint auprès du roi et lui dit : “Qu’ont dit ces hommes et d’où sont-ils venus chez toi ?” Ezéchias répondit : “Ils sont venus vers moi d’un pays lointain, de Babylone.”
Bible de Jérusalem
Esaïe 39.3Alors le prophète Isaïe vint trouver le roi Ézéchias et lui demanda : "Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus chez toi ?" Ézéchias répondit : "Ils sont venus d’un pays lointain, de Babylone."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 39.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 39.3 Ésaïe, le prophète, vint ensuite auprès du roi Ezéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? Ezéchias répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babylone.
Bible André Chouraqui
Esaïe 39.3Iesha’yahou, l’inspiré, vient vers le roi Hizqyahou et lui dit : « Qu’ont dit ces hommes ? D’où sont-ils venus vers toi ? Hizqyahou dit : «Ils sont venus vers moi d’une terre lointaine, de Babèl. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 39.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 39.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 39.3Alors le prophète Isaïe vint trouver le roi Ézékias et lui dit: “Qu’ont dit ces gens? D’où sont-ils venus?” Ézékias répondit: “Ils sont venus d’un pays lointain, de Babylone, pour me voir.”
Segond 21
Esaïe 39.3 Le prophète Ésaïe vint ensuite trouver le roi Ezéchias et lui demanda : « Qu’ont dit ces gens-là et d’où sont-ils venus pour te voir ? » Ezéchias répondit : « Ils sont venus d’un pays éloigné, de Babylone, pour me voir. »
King James en Français
Esaïe 39.3 Puis le prophète Ésaïe vint vers le roi Ézéchias, et lui dit: Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi? Et Ézéchias dit: Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, c’est-à-dire de Babylone.
Esaïe 39.3introiit autem Isaias propheta ad regem Ezechiam et dixit ei quid dixerunt viri isti et unde venerunt ad te et dixit Ezechias de terra longinqua venerunt ad me de Babylone