Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 39.6

Comparateur biblique pour Jérémie 39.6

Lemaistre de Sacy

Jérémie 39.6  Et le roi de Babylone étant à Réblatha, tua les fils de Sédécias aux yeux de leur père, et il fit mourir tous les grands et les nobles de Juda.

David Martin

Jérémie 39.6  Et le Roi de Babylone fit égorger à Ribla les fils de Sédécias en sa présence ; le Roi de Babylone fit aussi égorger tous les magistrats de Juda.

Ostervald

Jérémie 39.6  Et le roi de Babylone fit égorger à Ribla les fils de Sédécias en sa présence ; le roi de Babylone fit aussi égorger tous les grands de Juda.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 39.6  Le roi de Babel fit égorger les fils de Tsidkiahou à Ribla, sous ses yeux ; il fit aussi égorger tous les nobles de Iehouda.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 39.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 39.6  Et le roi de Babel égorgea les fils de Sédécias à Ribla sous ses yeux ; et le roi de Babel égorgea aussi tous les nobles de Juda,

Bible de Lausanne

Jérémie 39.6  Et le roi de Babylone égorgea les fils de Sédécias, à Ribla, sous ses yeux ; et le roi de Babylone égorgea tous les nobles de Juda.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 39.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 39.6  et il prononça son jugement. Et le roi de Babylone égorgea les fils de Sédécias, à Ribla, devant ses yeux ; et le roi de Babylone égorgea tous les nobles de Juda ;

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 39.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 39.6  Le roi de Babylone égorgea à Ribla les fils de Sédécias sous ses yeux ; le roi de Babylone égorgea aussi tous les notables de Juda ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 39.6  Le roi de Babylone fit égorger les enfants de Sédécias, sous ses yeux, à Ribla ; il fit aussi égorger tous les notables de Juda.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 39.6  Et le roi de Babylone mit à mort à Réblatha les deux fils de Sédécias sous ses yeux ; et le roi de Babylone fit aussi mourir tous les nobles de Juda.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 39.6  Et le roi de Babylone mit à mort à Réblatha les deux fils de Sédécias sous ses yeux; et le roi de Babylone fit aussi mourir tous les nobles de Juda.

Louis Segond 1910

Jérémie 39.6  Le roi de Babylone fit égorger à Ribla les fils de Sédécias en sa présence ; le roi de Babylone fit aussi égorger tous les grands de Juda.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 39.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 39.6  Le roi de Babylone égorgea à Ribla les fils de Sédécias sous ses yeux ; le roi de Babylone égorgea aussi tous les grands de Juda.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 39.6  Le roi de Babylone fit égorger à Rébla les fils de Sédécias sous ses yeux. Le roi de Babylone fit aussi égorger tous les notables de Juda.

Bible de Jérusalem

Jérémie 39.6  Le roi de Babylone fit égorger à Ribla les fils de Sédécias sous ses yeux. De même, le roi de Babylone fit égorger tous les notables de Juda.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 39.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 39.6  Le roi de Babylone fit égorger à Ribla les fils de Sédécias en sa présence ; le roi de Babylone fit aussi égorger tous les grands de Juda.

Bible André Chouraqui

Jérémie 39.6  Le roi de Babèl égorge les fils de Sidqyahou à Ribla, sous ses yeux. Le roi de Babèl égorge tous les dignitaires de Iehouda.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 39.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 39.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 39.6  il fit égorger les fils de Sédécias sous ses yeux à Ribla; il fit égorger également tous les chefs de Juda.

Segond 21

Jérémie 39.6  Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias à Ribla, en sa présence. Il fit aussi égorger tous les grands de Juda,

King James en Français

Jérémie 39.6  Et le roi de Babylone égorgea les fils de Sédécias à Ribla devant ses yeux; le roi de Babylone égorgea tous les nobles de Juda.

La Septante

Jérémie 39.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 39.6  et occidit rex Babylonis filios Sedeciae in Reblatha in oculis eius et omnes nobiles Iuda occidit rex Babylonis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 39.6  וַיִּשְׁחַט֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֜ל אֶת־בְּנֵ֧י צִדְקִיָּ֛הוּ בְּרִבְלָ֖ה לְעֵינָ֑יו וְאֵת֙ כָּל־חֹרֵ֣י יְהוּדָ֔ה שָׁחַ֖ט מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 39.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.