Ezéchiel 39.15 Ils parcourront tout le pays ; et lorsqu’ils auront trouvé l’os d’un homme mort, ils mettront auprès une marque, afin que ceux qui sont chargés d’ensevelir les morts le trouvent, et l’ensevelissent en la Vallée des troupes de Gog.
David Martin
Ezéchiel 39.15 Et ces passants-là iront par le pays, et celui qui verra l’os d’un homme, dressera auprès de lui un signal ; jusqu’à ce que les enterreurs l’aient enterré dans la vallée d’Hammon-Gog.
Ostervald
Ezéchiel 39.15 Et si, en parcourant le pays, ils arrivent à voir des ossements d’hommes, ils dresseront près d’eux un signal, jusqu’à ce que les enterreurs les aient enterrés dans la vallée d’Hamon-Gog.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 39.15Les voyageurs traverseront le pays ; lorsque quelqu’un voit l’ossement d’un homme, ils mettront auprès de lui une marque, jusqu’à ce que les fossoyeurs l’auront enseveli dans la vallée de la multitude de Gog.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 39.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 39.15Et les premiers parcourront le pays ; et si l’un d’eux aperçoit les ossements d’un homme, il élèvera à côté un cippe, en attendant que les fossoyeurs l’enterrent dans la vallée de la multitude de Gog.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 39.15C’est au bout de sept mois qu’ils en feront la recherche. Et les passants passeront par la terre, et celui qui verra des ossements d’homme élèvera à côté une pierre de signal, jusqu’à ce que les enterreurs les enterrent à la vallée de Hamon-Gog.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 39.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 39.15 Et les passants passeront par le pays, et s’ils voient un ossement d’homme, ils élèveront à côté de lui un signal, jusqu’à ce que les enterreurs l’aient enterré dans la vallée de Hamon-Gog ;
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 39.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 39.15 Et quand les passants passeront par le pays, si l’un d’eux voit des ossements humains, il dressera à côté un signal jusqu’à ce que les enterreurs les aient portés en terre à la vallée d’Hamon-Gog.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 39.15 En parcourant ainsi le pays, quand l’un d’eux apercevra des ossements humains, il bâtira à côté un cippe, jusqu’à ce que les fossoyeurs les aient ensevelis dans la Vallée de la Cohue.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 39.15Ils parcourront tout le pays, et lorsqu’ils auront vu les ossements d’un homme, ils mettront auprès une marque, jusqu’à ce que les fossoyeurs les ensevelissent dans la vallée de la multitude de Gog.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 39.15Ils parcourront tout le pays, et lorsqu’ils auront vu les ossements d’un homme, ils mettront auprès une marque, jusqu’à ce que les fossoyeurs les ensevelissent dans la vallée de la multitude de Gog.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 39.15 Ils parcourront le pays ; Et quand l’un d’eux verra les ossements d’un homme, Il mettra près de là un signe, Jusqu’à ce que les fossoyeurs l’enterrent Dans la vallée de la multitude de Gog.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 39.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 39.15 Et quand ces hommes parcourront le pays, si l’un d’eux voit des ossements humains, il dressera à coté un signal, jusqu’à ce que les enterreurs les aient mis en terre dans la vallée d’Hamon-Gog.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 39.15Quand ils parcourront le pays et que l’un d’eux verra les ossements d’un homme, il mettra à côté un signe jusqu’à ce que les fossoyeurs les aient enterrés dans la vallée de la multitude bruyante de Gog et
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 39.15Quand ces gens-là parcourront le pays, si l’un d’eux voit des ossements humains, il dressera à côté une borne, jusqu’à ce que les fossoyeurs les enterrent dans la vallée de Hamôn-Gog
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 39.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 39.15 Ils parcourront le pays ; Et quand l’un d’eux verra les ossements d’un homme, Il mettra près de là un signe, Jusqu’à ce que les fossoyeurs l’enterrent Dans la vallée de la multitude de Gog.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 39.15Les passants passent sur terre, et qui voit ossement d’humain bâtit auprès de lui un cippe, jusqu’à ce que les ensevelisseurs l’ensevelissent
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 39.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 39.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 39.15Ils parcourront donc le pays, et celui qui verra des ossements humains élèvera à côté un tas de pierres: ensuite les fossoyeurs les enterreront dans la vallée de Hamon-Gog.
Segond 21
Ezéchiel 39.15 Ces inspecteurs parcourront le pays et, quand l’un d’eux verra un ossement humain, il mettra un repère à côté de lui jusqu’à ce que les fossoyeurs aillent l’enterrer dans la vallée de la foule bruyante de Gog.
King James en Français
Ezéchiel 39.15 Et si, en parcourant le pays, ils arrivent à voir des ossements d’hommes, ils dresseront près d’eux un signal, jusqu’à ce que les enterreurs les aient enterrés dans la vallée d’Hamon-Gog.
Ezéchiel 39.15et circumibunt peragrantes terram cumque viderint os hominis statuent iuxta illud titulum donec sepeliant illud pollinctores in valle Multitudinis Gog