Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 39.25

Comparateur biblique pour Ezéchiel 39.25

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 39.25  C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je ramènerai maintenant les captifs de Jacob, j’aurai compassion de toute la maison d’Israël, et je deviendrai jaloux de l’honneur de mon saint nom.

David Martin

Ezéchiel 39.25  C’est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : maintenant je ramènerai la captivité de Jacob, et j’aurai pitié de toute la maison d’Israël, et je serai jaloux du Nom de ma Sainteté.

Ostervald

Ezéchiel 39.25  C’est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Maintenant je ramènerai les captifs de Jacob, et j’aurai pitié de toute la maison d’Israël, et je serai jaloux de mon saint nom.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 39.25  C’est pourquoi ainsi dit le Seigneur Dieu : Maintenant je ramènerai les captifs de Iacob ; j’aurai compassion de toute la maison d’Israel, et je déploierai du zèle pour mon saint nom.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 39.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 39.25  Aussi, ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Maintenant je veux ramener les captifs de Jacob, et prendre pitié de toute la maison d’Israël, et être jaloux de mon saint nom.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 39.25  C’est pourquoi ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Maintenant je ramènerai les captifs de Jacob et j’aurai compassion de toute la maison d’Israël ; et je serai jaloux pour le nom de ma sainteté.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 39.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 39.25  C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Maintenant je rétablirai les captifs de Jacob et j’aurai compassion de toute la maison d’Israël, et je serai jaloux de mon saint nom,

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 39.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 39.25  C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Maintenant je ramènerai les captifs de Jacob, j’aurai compassion de toute la maison d’Israël et je me montrerai jaloux de mon saint nom.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 39.25  En vérité, ainsi parle le Seigneur Dieu, maintenant je ferai revenir Jacob de captivité, je prendrai en pitié toute la maison d’Israël et j’aurai le souci jaloux de mon nom.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 39.25  C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Dieu : Maintenant je ramènerai les captifs de Jacob, j’aurai pitié de toute la maison d’Israël, et je deviendrai jaloux (armerai de zèle) pour mon saint nom.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 39.25  C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Dieu: Maintenant Je raménerai les captifs de Jacob, J’aurai pitié de toute la maison d’Israël, et Je deviendrai jaloux pour Mon saint nom.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 39.25  C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Maintenant je ramènerai les captifs de Jacob, J’aurai pitié de toute la maison d’Israël, Et je serai jaloux de mon saint nom.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 39.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 39.25  C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Yahweh : Maintenant, je ramènerai les captifs de Jacob, j’aurai compassion de toute la maison d’Israël, et je me montrerai jaloux de mon nom.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 39.25  C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Yahweh : Maintenant je changerai le sort de Jacob, j’aurai pitié de toute la maison d’Israël et je serai jaloux de mon nom.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 39.25  C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Yahvé : Maintenant, je vais ramener les captifs de Jacob, je vais prendre en pitié toute la maison d’Israël, et je me montrerai jaloux de mon saint nom.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 39.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 39.25  C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Maintenant je ramènerai les captifs de Jacob, J’aurai pitié de toute la maison d’Israël, Et je serai jaloux de mon saint nom.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 39.25  Aussi ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms : Maintenant je fais retourner le retour de Ia’acob, je matricie toute la maison d’Israël, j’aide au nom de ma sacralité.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 39.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 39.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 39.25  C’est pourquoi, voici ce que dit Yahvé: Je vais ramener les exilés de Jacob, j’aurai pitié d’Israël tout entier et je défendrai jalousement mon saint Nom.

Segond 21

Ezéchiel 39.25  « C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Maintenant je vais ramener les déportés de Jacob. J’aurai pitié de toute la communauté d’Israël et je ferai respecter mon saint nom.

King James en Français

Ezéchiel 39.25  C’est pourquoi, ainsi a dit le SEIGNEUR Dieu: Maintenant je ramènerai les captifs de Jacob, et j’aurai pitié de toute la maison d’Israël, et je serai jaloux de mon saint nom.

La Septante

Ezéchiel 39.25  διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος κύριος νῦν ἀποστρέψω τὴν αἰχμαλωσίαν Ιακωβ καὶ ἐλεήσω τὸν οἶκον Ισραηλ καὶ ζηλώσω διὰ τὸ ὄνομα τὸ ἅγιόν μου.

La Vulgate

Ezéchiel 39.25  propterea haec dicit Dominus Deus nunc reducam captivitatem Iacob et miserebor omnis domus Israhel et adsumam zelum pro nomine sancto meo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 39.25  לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה עַתָּ֗ה אָשִׁיב֙ אֶת־שְׁב֣וּת יַֽעֲקֹ֔ב וְרִֽחַמְתִּ֖י כָּל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וְקִנֵּאתִ֖י לְשֵׁ֥ם קָדְשִֽׁי׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 39.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.