Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 39.27

Comparateur biblique pour Ezéchiel 39.27

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 39.27  lorsque je les aurai ramenés d’entre les peuples, que je les aurai rassemblés des pays de leurs ennemis, et que j’aurai été sanctifié au milieu d’eux, aux yeux de plusieurs nations.

David Martin

Ezéchiel 39.27  Parce que je les ramènerai d’entre les peuples, que je les rassemblerai des pays de leurs ennemis, et que je serai sanctifié en eux, en la présence de plusieurs nations.

Ostervald

Ezéchiel 39.27  Lorsque je les ramènerai d’entre les peuples, et que je les rassemblerai des pays de leurs ennemis, je serai sanctifié par eux aux yeux de beaucoup de nations.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 39.27  Lorsque je les aurai ramenés d’entre les peuples, que je les aurai rassemblés des pays de leurs ennemis, je serai sanctifié par eux aux yeux de nombreuses nations.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 39.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 39.27  lorsque je les ramènerai du milieu des peuples, et les recueillerai des pays de leurs ennemis, et que je manifesterai ma sainteté sur eux au milieu de peuples nombreux.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 39.27  quand je les ferai retourner d’entre les peuples, et que je les rassemblerai des terres de leurs ennemis, et que je serai sanctifié en eux aux yeux des peuples nombreux.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 39.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 39.27  quand je les aurai ramenés d’entre les peuples et que je les aurai rassemblés des pays de leurs ennemis, et que je serai sanctifié en eux aux yeux de beaucoup de nations.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 39.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 39.27  Quand je les ramènerai d’entre les peuples et que je les rassemblerai des pays de leurs ennemis, et que je me serai sanctifié en eux aux yeux de nombreuses nations,

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 39.27  Quand je les ramènerai d’entre les peuples et que je les ferai sortir ensemble des pays de leurs ennemis, je serai sanctifié par eux aux yeux de nations nombreuses.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 39.27  et lorsque je les aurai ramenés d’entre les peuples, et rassemblés des pays de leurs ennemis, et que j’aurai été sanctifié en eux aux yeux de(s) nations (les plus) nombreuses.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 39.27  et lorsque Je les aurai ramenés d’entre les peuples, et rassemblés des pays de leurs ennemis, et que J’aurai été sanctifié en eux aux yeux de nations nombreuses.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 39.27  Quand je les ramènerai d’entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifié par eux aux yeux de beaucoup de nations.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 39.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 39.27  Quand je les ramènerai d’entre les peuples, que je les rassemblerai des pays de leurs ennemis et que je me serai sanctifié en eux, aux yeux de beaucoup de nations,

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 39.27  Quand je les ramènerai d’entre les peuples et que je les rassemblerai des pays de leurs ennemis, je me révélerai par eux comme saint aux yeux des nations.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 39.27  Quand je les ramènerai d’entre les peuples et que je les rassemblerai des pays de leurs ennemis, quand je manifesterai ma sainteté en eux aux yeux des nations nombreuses,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 39.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 39.27  Quand je les ramènerai d’entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifié par eux aux yeux de beaucoup de nations.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 39.27  En les faisant retourner d’entre les peuples, en les groupant de la terre de leurs ennemis, je serai sacralisé par eux aux yeux de peuples multiples.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 39.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 39.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 39.27  Je les rassemblerai du milieu des peuples et je les ferai revenir du pays de leurs ennemis, grâce à eux je manifesterai ma sainteté devant de nombreuses nations.

Segond 21

Ezéchiel 39.27  Quand je les ramènerai du milieu des peuples, quand je les rassemblerai en les tirant des pays de leurs ennemis, à travers eux ma sainteté sera manifestée aux yeux de beaucoup de nations.

King James en Français

Ezéchiel 39.27  Lorsque je les ramènerai d’entre les peuples, et que je les rassemblerai des pays de leurs ennemis, je serai sanctifié par eux aux yeux de beaucoup de nations.

La Septante

Ezéchiel 39.27  ἐν τῷ ἀποστρέψαι με αὐτοὺς ἐκ τῶν ἐθνῶν καὶ συναγαγεῖν με αὐτοὺς ἐκ τῶν χωρῶν τῶν ἐθνῶν καὶ ἁγιασθήσομαι ἐν αὐτοῖς ἐνώπιον τῶν ἐθνῶν.

La Vulgate

Ezéchiel 39.27  et reduxero eos de populis et congregavero de terris inimicorum suorum et sanctificatus fuero in eis in oculis gentium plurimarum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 39.27  בְּשֹׁובְבִ֤י אֹותָם֙ מִן־הָ֣עַמִּ֔ים וְקִבַּצְתִּ֣י אֹתָ֔ם מֵֽאַרְצֹ֖ות אֹֽיְבֵיהֶ֑ם וְנִקְדַּ֣שְׁתִּי בָ֔ם לְעֵינֵ֖י הַגֹּויִ֥ם רַבִּֽים׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 39.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.