Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 4.13

Comparateur biblique pour Genèse 4.13

Lemaistre de Sacy

Genèse 4.13  Caïn répondit au Seigneur : Mon iniquité est trop grande pour pouvoir en obtenir le pardon.

David Martin

Genèse 4.13  Et Caïn dit à l’Éternel : Ma peine est plus grande que je ne puis porter.

Ostervald

Genèse 4.13  Et Caïn dit à l’Éternel : Ma peine est trop grande pour être supportée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 4.13  Caïne dit à l’Éternel : mon châtiment est trop grand pour être supporté ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 4.13  Et Caïn dit à l’Éternel : Ma peine est trop grande pour la supporter.

Bible de Lausanne

Genèse 4.13  Et Caïn dit à l’Éternel : Mon{Ou [la peine de] mon.} iniquité est trop grande pour la porter.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 4.13  Et Caïn dit à l’Éternel : Mon châtiment est trop grand pour que j’en porte le poids.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 4.13  Et Caïn dit à l’Éternel : Ma peine est plus grande que je ne la puis supporter.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 4.13  Caïn dit à l’Éternel : Mon crime est trop grand pour qu’on me supporte.

Glaire et Vigouroux

Genèse 4.13  Caïn répondit au Seigneur : Mon iniquité est trop grande pour que j’en obtienne le pardon.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 4.13  Caïn répondit au Seigneur: Mon iniquité est trop grande pour que j’en obtienne le pardon.

Louis Segond 1910

Genèse 4.13  Caïn dit à l’Éternel : Mon châtiment est trop grand pour être supporté.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 4.13  Caïn dit à Yahweh : « Ma peine est trop grande pour que je la puisse supporter.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 4.13  Caïn dit à Yahweh : Ma faute est trop lourde à porter.

Bible de Jérusalem

Genèse 4.13  Alors Caïn dit à Yahvé : "Ma peine est trop lourde à porter.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 4.13  Caïn dit à l’Éternel : Mon châtiment est trop grand pour être supporté.

Bible André Chouraqui

Genèse 4.13  Caïn dit à IHVH-Adonaï : « Mon tort est trop grand pour être porté.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 4.13  Caïn dit à Yahvé: “Ma condamnation est trop dure, je ne peux la porter!

Segond 21

Genèse 4.13  Caïn dit à l’Éternel : « Ma peine est trop grande pour être supportée.

King James en Français

Genèse 4.13  Et Caïn dit au SEIGNEUR: Ma punition est plus grande que je ne puis porter.

La Septante

Genèse 4.13  καὶ εἶπεν Καιν πρὸς τὸν κύριον μείζων ἡ αἰτία μου τοῦ ἀφεθῆναί με.

La Vulgate

Genèse 4.13  dixitque Cain ad Dominum maior est iniquitas mea quam ut veniam merear

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 4.13  וַיֹּ֥אמֶר קַ֖יִן אֶל־יְהוָ֑ה גָּדֹ֥ול עֲוֹנִ֖י מִנְּשֹֽׂא׃

SBL Greek New Testament

Genèse 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.