Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 4.2

Comparateur biblique pour Genèse 4.2

Lemaistre de Sacy

Genèse 4.2  Elle enfanta de nouveau, et mit au monde son frère Abel. Or Abel fut pasteur de brebis, et Caïn s’appliqua à l’agriculture.

David Martin

Genèse 4.2  Elle enfanta encore Abel son frère ; et Abel fut berger, et Caïn laboureur.

Ostervald

Genèse 4.2  Elle enfanta encore son frère Abel ; et Abel fut berger, et Caïn fut laboureur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 4.2  Elle enfanta de nouveau son frère Hével ; Hével fut gardien des troupeaux, et Caïne laboureur ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 4.2  Puis elle enfanta encore son frère Abel. Et Abel fut pasteur de brebis, et Caïn agriculteur.

Bible de Lausanne

Genèse 4.2  Et elle enfanta encore son frère ; Abel (vanité) ; et Abel paissait le menu bétail, et Caïn cultivait la terre{Héb. le sol.}

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 4.2  Et elle enfanta encore son frère, Abel. Et Abel paissait le menu bétail, et Caïn labourait la terre.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 4.2  Elle enfanta encore Abel son frère ; et Abel fut berger, et Caïn était cultivateur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 4.2  Elle enfanta ensuite son frère, Abel. Abel devint pasteur de menu bétail, et Caïn cultiva la terre.

Glaire et Vigouroux

Genèse 4.2  Elle enfanta de nouveau, et mit au monde son frère Abel. Or Abel fut pasteur de brebis, et Caïn agriculteur (laboureur).

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 4.2  Elle enfanta de nouveau, et mit au monde son frère Abel. Or Abel fut pasteur de brebis, et Caïn agriculteur.

Louis Segond 1910

Genèse 4.2  Elle enfanta encore son frère Abel. Abel fut berger, et Caïn fut laboureur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 4.2  Elle enfanta encore Abel, son frère. Abel fut pasteur de brebis, et Caïn était laboureur.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 4.2  Elle enfanta encore Abel, son frère ; et Abel fut pasteur de troupeaux tandis que Caïn cultiva la terre.

Bible de Jérusalem

Genèse 4.2  Elle donna aussi le jour à Abel, frère de Caïn. Or Abel devint pasteur de petit bétail et Caïn cultivait le sol.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 4.2  Elle enfanta encore son frère Abel. Abel fut berger, et Caïn fut laboureur.

Bible André Chouraqui

Genèse 4.2  Elle ajoute à enfanter son frère, Èbèl. Et c’est Èbèl, un pâtre d’ovins. Caïn était un serviteur de la glèbe.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 4.2  Ensuite elle enfanta Abel, le frère de Caïn. Abel était berger de petit bétail et son frère Caïn cultivait le sol.

Segond 21

Genèse 4.2  Elle mit encore au monde le frère de Caïn, Abel. Abel fut berger et Caïn fut cultivateur.

King James en Français

Genèse 4.2  Et elle continua d’enfanter son frère Abel. Et Abel gardait les brebis, mais Caïn labourait le sol.

La Septante

Genèse 4.2  καὶ προσέθηκεν τεκεῖν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ τὸν Αβελ καὶ ἐγένετο Αβελ ποιμὴν προβάτων Καιν δὲ ἦν ἐργαζόμενος τὴν γῆν.

La Vulgate

Genèse 4.2  rursusque peperit fratrem eius Abel fuit autem Abel pastor ovium et Cain agricola

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 4.2  וַתֹּ֣סֶף לָלֶ֔דֶת אֶת־אָחִ֖יו אֶת־הָ֑בֶל וַֽיְהִי־הֶ֨בֶל֙ רֹ֣עֵה צֹ֔אן וְקַ֕יִן הָיָ֖ה עֹבֵ֥ד אֲדָמָֽה׃

SBL Greek New Testament

Genèse 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.