Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 4.26

Comparateur biblique pour Genèse 4.26

Lemaistre de Sacy

Genèse 4.26  Il naquit aussi un fils à Seth, qu’il appela Enos. Celui-là commença d’invoquer le nom du Seigneur.

David Martin

Genèse 4.26  Il naquit aussi un fils à Seth, et il l’appela Enos. Alors on commença d’appeler du nom de l’Éternel.

Ostervald

Genèse 4.26  Et un fils naquit aussi à Seth, et il l’appela Énosh. Alors on commença à invoquer le nom de l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 4.26  Il naquit aussi un fils à Scheth, qu’il nomma Enosch. Alors on commença à nommer par le nom de l’Éternel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 4.26  Et il naquit aussi un fils à Seth, et il l’appela du nom de Enos. C’est alors que l’on commença à invoquer le nom de l’Éternel.

Bible de Lausanne

Genèse 4.26  Et à Seth, aussi, naquit un fils, et il appela son nom Enosch. C’est alors qu’on commença à invoquer le nom de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 4.26  Et à Seth, à lui aussi, naquit un fils ; et il appela son nom énosh. Alors on commença à invoquer le nom de l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 4.26  Et à Seth aussi naquit un fils, et il l’appela Énosch. Ce fut alors que l’on commença à invoquer le nom de l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 4.26  A Seth, lui aussi, il naquit un fils : il lui donna pour nom Enos. Alors on commença d’invoquer le nom de l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

Genèse 4.26  Il naquit aussi à Seth un fils, qu’il appela Enos. C’est lui qui commença d’invoquer le nom du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 4.26  Il naquit aussi à Seth un fils, qu’il appela Enos. C’est lui qui commença d’invoquer le nom du Seigneur.

Louis Segond 1910

Genèse 4.26  Seth eut aussi un fils, et il l’appela du nom d’Énosch. C’est alors que l’on commença à invoquer le nom de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 4.26  Seth eut aussi un fils, qu’il appela Enos. Ce fut alors que l’on commença à invoquer le nom de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 4.26  Et à Seth aussi naquit un fils et il lui donna le nom d’Enos. Ce fut alors que l’on commença d’invoquer le nom de Yahweh.

Bible de Jérusalem

Genèse 4.26  Un fils naquit à Seth aussi, et il lui donna le nom d’Enosh. Celui-ci fut le premier à invoquer le nom de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 4.26  Seth eut aussi un fils, et il l’appela du nom d’Enosch. C’est alors que l’on commença à invoquer le nom de l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Genèse 4.26  Pour Shét aussi il a été enfanté un fils. Il crie son nom : Enosh. Alors, le nom de IHVH-Adonaï commençait à être crié.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 4.26  Seth eut un fils et il lui donna le nom d’Énos. Celui-ci fut le premier à invoquer Yahvé par son nom.

Segond 21

Genèse 4.26  Seth eut lui aussi un fils, et il l’appela Enosh. C’est alors que l’on commença à faire appel au nom de l’Éternel.

King James en Français

Genèse 4.26  Et à Seth, à lui aussi naquit un fils, et il appela son nom Énosh. Alors on commença d’appeler du nom du SEIGNEUR.

La Septante

Genèse 4.26  καὶ τῷ Σηθ ἐγένετο υἱός ἐπωνόμασεν δὲ τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ενως οὗτος ἤλπισεν ἐπικαλεῖσθαι τὸ ὄνομα κυρίου τοῦ θεοῦ.

La Vulgate

Genèse 4.26  sed et Seth natus est filius quem vocavit Enos iste coepit invocare nomen Domini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 4.26  וּלְשֵׁ֤ת גַּם־הוּא֙ יֻלַּד־בֵּ֔ן וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמֹ֖ו אֱנֹ֑ושׁ אָ֣ז הוּחַ֔ל לִקְרֹ֖א בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃ פ

SBL Greek New Testament

Genèse 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.