2 Samuel 4.6 Ils vinrent donc secrètement dans la maison, en prenant des épis de blé, et ils frappèrent Isboseth dans l’aine, et s’enfuirent.
David Martin
2 Samuel 4.6 Ainsi Récab et Bahana son frère entrèrent jusqu’au milieu de la maison, allant prendre du froment, et ils le frappèrent à la cinquième côte, et se sauvèrent.
Ostervald
2 Samuel 4.6 Ils entrèrent jusqu’au milieu de la maison, comme pour y prendre du froment, et ils le frappèrent au ventre ; puis Récab et Baana, son frère, s’enfuirent.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 4.6Étant arrivés au milieu de la maison, comme acheteurs de froment, ils le frappèrent à la cinquième côte. Réchab et Ba’hna, son frère, se sauvèrent.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 4.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 4.6Et là ils s’introduisirent dans le centre de la maison [comme] pour enlever du froment ; et ils l’éventrèrent ; et Rechab et Baana, son frère, s’évadèrent.
Bible de Lausanne
2 Samuel 4.6et ils entrèrent jusqu’au milieu de la maison, [comme] pour prendre du froment, et ils le frappèrent au ventre ; et Récab et Baana, son frère, s’échappèrent.
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 4.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 4.6 Et ils entrèrent jusque dans l’intérieur de la maison, comme pour prendre du froment, et ils le frappèrent au ventre ; et Récab et Baana, son frère s’échappèrent.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 4.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 4.6 Et ils pénétrèrent jusqu’au milieu de la maison, pour prendre du blé, et le frappèrent au ventre ; puis Récab et Baana, son frère, se sauvèrent.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 4.6 Rêkhab et son frère Baana pénétrèrent jusque dans l’intérieur de la maison en acheteurs de froment, le frappèrent dans l’aine et se sauvèrent.
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 4.6Ils vinrent donc secrètement dans la maison, en prenant des épis de blé, et ils frappèrent Isboseth dans l’aine, et s’enfuirent.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 4.6Ils vinrent donc secrètement dans la maison, en prenant des épis de blé, et ils frappèrent Isboseth dans l’aine, et s’enfuirent.
Louis Segond 1910
2 Samuel 4.6 Ils pénétrèrent jusqu’au milieu de la maison, comme pour prendre du froment, et ils le frappèrent au ventre ; puis Récab et Baana, son frère, se sauvèrent.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 4.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 4.6 Ayant pénétré jusqu’au milieu de la maison pour prendre du blé, ils le frappèrent au ventre. Et Réchab, et Baana, son frère, se glissèrent à la dérobée.
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 4.6Réchab et Baana, son frère, sans être vus, pénétrèrent dans l’intérieur de la maison.
Bible de Jérusalem
2 Samuel 4.6La portière, qui mondait du blé, s’était assoupie et dormait. Rékab et son frère Baana se faufilèrent
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 4.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 4.6 Ils pénétrèrent jusqu’au milieu de la maison, comme pour prendre du froment, et ils le frappèrent au ventre ; puis Récab et Baana, son frère, se sauvèrent.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 4.6Ils viennent là, à l’intérieur de la maison, et prennent du blé, et le frappent à la bedaine. Rékhab et Ba’ana, son frère, se faufilent.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 4.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 4.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 4.6La femme qui gardait la porte s’était assoupie et endormie tandis qu’elle triait son blé. Rékab et son frère Baana entrèrent discrètement,
Segond 21
2 Samuel 4.6 Ils pénétrèrent jusqu’au milieu de la maison en apportant du blé et le frappèrent au ventre. Puis Récab et son frère Baana se sauvèrent.
King James en Français
2 Samuel 4.6 Ils entrèrent jusqu’au milieu de la maison, comme pour y prendre du froment, et ils le frappèrent au ventre; puis Récab et Baana, son frère, s’enfuirent.