Comparateur biblique pour 1 Rois 4.21
Lemaistre de Sacy
1 Rois 4.21 Salomon avait sous sa domination tous les royaumes depuis le fleuve d’Euphrate jusqu’ au pays des Philistins, et jusqu’à la frontière d’Égypte. Ils lui offraient tous des présents, et lui demeurèrent assujettis tous les jours de sa vie.
David Martin
1 Rois 4.21 Et Salomon dominait sur tous les Royaumes, depuis le fleuve jusqu’au pays des Philistins, et jusqu’à la frontière d’Égypte ; et ils lui apportaient des présents, et lui furent [assujettis] tout le temps de sa vie.
Ostervald
1 Rois 4.21 Et Salomon dominait sur tous les royaumes, depuis le fleuve jusqu’au pays des Philistins et à la frontière d’Égypte ; ils apportaient des présents, et furent assujettis à Salomon tout le temps de sa vie.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 4.21 Et Salomon régnait sur tous les royaumes à partir du Fleuve [jusqu’]au pays des Philistins et à la frontière d’Egypte ; ils apportaient des présents, et ils furent, assujettis à Salomon durant toute sa vie.
Bible de Lausanne
1 Rois 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 4.21 Et Salomon domina sur tous les royaumes, depuis le fleuve jusqu’au pays des Philistins, et jusqu’à la frontière d’Égypte : ils apportèrent des présents et servirent Salomon tous les jours de sa vie.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 4.21 Et Salomon dominait sur tous les royaumes, depuis le fleuve jusqu’au pays des Philistins et à la frontière d’Égypte ; ils payaient tribut et ils furent assujettis à Salomon tout le temps de sa vie.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 4.21 Salomon avait autorité sur tous les pays situés entre le Fleuve et le pays des Philistins, jusqu’à la frontière d’Égypte ; ils lui apportaient des présents et lui restèrent soumis toute sa vie durant.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 4.21 Salomon avait sous sa domination tous les royaumes situés entre le fleuve de l’Euphrate et le pays des Philistins, et jusqu’à la frontière d’Egypte. Ils lui offraient tous des présents, et lui demeurèrent assujettis tous les jours de sa vie.
Louis Segond 1910
1 Rois 4.21 Salomon dominait encore sur tous les royaumes depuis le fleuve jusqu’au pays des Philistins et jusqu’à la frontière d’Égypte ; ils apportaient des présents, et ils furent assujettis à Salomon tout le temps de sa vie.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 4.21 Salomon dominait sur tous les royaumes, depuis le fleuve jusqu’au pays des Philistins et jusqu’à la frontière d’Egypte : ils apportaient des présents et ils furent assujettis à Salomon tous les jours de sa vie.
Bible de Jérusalem
1 Rois 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 4.21 Salomon dominait encore sur tous les royaumes depuis le fleuve jusqu’au pays des Philistins et jusqu’à la frontière d’Égypte ; ils apportaient des présents, et ils furent assujettis à Salomon tout le temps de sa vie.
Bible André Chouraqui
1 Rois 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
King James en Français
1 Rois 4.21 Et Salomon dominait sur tous les royaumes, depuis le fleuve jusqu’au pays des Philistins et à la frontière d’Égypte; ils apportaient des présents, et furent assujettis à Salomon tout le temps de sa vie.
La Septante
1 Rois 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Rois 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Rois 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
1 Rois 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.