Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 4.12

Comparateur biblique pour 2 Rois 4.12

Lemaistre de Sacy

2 Rois 4.12  Il dit ensuite à Giézi, son serviteur : Faites venir cette Sunamite. Giézi l’ayant fait venir, et elle se tenant devant lui,

David Martin

2 Rois 4.12  Puis il dit à Guéhazi son serviteur : Appelle cette Sunamite, et il l’appela ; et elle se présenta devant lui.

Ostervald

2 Rois 4.12  Et il dit à Guéhazi, son serviteur : Appelle cette Sunamite. Guéhazi l’appela, et elle se présenta devant lui.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 4.12  Il dit à Gué’hazi son serviteur : Appelle cette Schoumanite. Celui-là l’appela, et elle se présenta devant lui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 4.12  Et il dit à Gehazi, son valet : Appelle cette Sunamite. Et il l’appela et elle se présenta à lui.

Bible de Lausanne

2 Rois 4.12  Et il dit à Guéhazi, son serviteur : Appelle cette Sunamite. Et il l’appela, et elle se tint devant lui.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 4.12  Et il dit à Guéhazi, son jeune homme : Appelle cette Sunamite. Et il l’appela, et elle se tint devant lui.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 4.12  Et il dit à Guéhazi, son serviteur : Appelle cette Sunamite. Et Guéhazi l’appela et elle se tint devant lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 4.12  Et il dit à Ghéhazi, son serviteur : « Appelle cette Sunamite. » Il l’appela, et elle se présenta devant lui.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 4.12  Il dit ensuite à Giézi son serviteur : Appelle cette Sunamite. Giézi l’ayant appelée, et elle se tenant devant lui

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 4.12  Il dit ensuite à Giézi son serviteur : Appelez cette Sunamite. Giézi l’ayant appelée, et elle se tenant devant lui,

Louis Segond 1910

2 Rois 4.12  Il dit à Guéhazi, son serviteur : Appelle cette Sunamite. Guéhazi l’appela, et elle se présenta devant lui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 4.12  Il dit à Giézi, son serviteur : « Appelle cette Sunamite. » Giézi l’appela, et elle se présenta devant lui.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 4.12  Il dit alors à Giézi, son serviteur : “Appelle cette Sunamite.” Il l’appela, et elle se présenta devant lui.

Bible de Jérusalem

2 Rois 4.12  Il dit à Géhazi son serviteur : "Appelle cette bonne Shunamite" — Il l’appela et elle se tint devant lui. —

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 4.12  Il dit à Guéhazi, son serviteur : Appelle cette Sunamite. Guéhazi l’appela, et elle se présenta devant lui.

Bible André Chouraqui

2 Rois 4.12  Il dit à Guéihazi, son adolescent : « Appelle cette Shounamit. » Il l’appelle. Elle se tient face à lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 4.12  Il dit à son serviteur Guéhazi: “Appelle cette bonne Chounamite! Lorsque tu l’auras appelée et qu’elle sera près de toi,

Segond 21

2 Rois 4.12  Il dit à son serviteur Guéhazi : « Appelle cette Sunamite. » Guéhazi l’appela et elle se présenta devant lui.

King James en Français

2 Rois 4.12  Et il dit à Guéhazi, son serviteur: Appelle cette Sunamite. Guéhazi l’appela, et elle se présenta devant lui.

La Septante

2 Rois 4.12  καὶ εἶπεν πρὸς Γιεζι τὸ παιδάριον αὐτοῦ κάλεσόν μοι τὴν Σωμανῖτιν ταύτην καὶ ἐκάλεσεν αὐτήν καὶ ἔστη ἐνώπιον αὐτοῦ.

La Vulgate

2 Rois 4.12  dixitque ad Giezi puerum suum voca Sunamitin istam qui cum vocasset eam et illa stetisset coram eo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 4.12  וַיֹּ֨אמֶר֙ אֶל־גֵּחֲזִ֣י נַעֲרֹ֔ו קְרָ֖א לַשּׁוּנַמִּ֣ית הַזֹּ֑את וַיִּקְרָא־לָ֔הּ וַֽתַּעֲמֹ֖ד לְפָנָֽיו׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.