2 Rois 4.7 Cette femme alla rendre compte de tout à l’homme de Dieu, qui lui dit : Allez, vendez cette huile, rendez à votre créancier ce qui lui est dû ; ensuite, vous et vos fils, vivez du reste.
David Martin
2 Rois 4.7 Puis elle s’en vint, et le raconta à l’homme de Dieu, qui lui dit : Va, vends l’huile, et paye ta dette ; et vous vivrez, toi et tes fils, de ce qu’il y aura de reste.
Ostervald
2 Rois 4.7 Alors elle vint le rapporter à l’homme de Dieu, qui lui dit : Va, vends l’huile, et paie ta dette ; et, toi et tes fils, vous vivrez du reste.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 4.7Elle vint et l’annonça à l’homme de Dieu, qui lui dit : Va, vends l’huile et paie ta dette ; toi tu vivras avec tes fils de ce qui reste.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 4.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 4.7Et elle vint raconter à l’homme de Dieu, qui lui dit : Va, vends l’huile et paye ta dette, et toi et tes fils vivez du surplus.
Bible de Lausanne
2 Rois 4.7Et elle s’en alla et le rapporta à l’homme de Dieu, et il dit : Va, vends l’huile, et paie ta dette ; et vous vivrez, toi et tes fils, de ce qui restera.
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 4.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 4.7 Et elle s’en vint et le raconta à l’homme de Dieu, et il dit : Va, vends l’huile, et paye ta dette ; et vous vivrez, toi et tes fils, de ce qui restera.
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 4.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 4.7 Et elle vint le raconter à l’homme de Dieu, et il lui dit : Va vendre l’huile et acquitte ta dette, et toi avec tes fils tu vivras de ce qui restera.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 4.7 Elle vint l’annoncer à l’homme de Dieu qui dit : « Va vendre cette huile, et paie ta dette ; puis, toi et tes fils, vous vivrez avec le surplus. »
Glaire et Vigouroux
2 Rois 4.7Cette femme alla rendre compte de tout à l’homme de Dieu, qui lui dit : Va, vends cette huile, paye ton créancier ; et toi et tes fils vivez du reste.
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 4.7Cette femme alla rendre compte de tout à l’homme de Dieu, qui lui dit : Allez, vendez cette huile, payez votre créancier; et vous et vos fils vivez du reste.
Louis Segond 1910
2 Rois 4.7 Elle alla le rapporter à l’homme de Dieu, et il dit : Va vendre l’huile, et paie ta dette ; et tu vivras, toi et tes fils, de ce qui restera.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 4.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 4.7 Elle alla le rapporter à l’homme de Dieu, et il dit : « Va vendre l’huile et paie ta dette ; et tu vivras, toi et tes fils, de ce qui restera. »
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 4.7Elle vint le rapporter à l’homme de Dieu, qui lui dit : “Va vendre l’huile et paie ta dette, et tu vivras avec tes fils de ce qui restera.”
Bible de Jérusalem
2 Rois 4.7Elle alla rendre compte à l’homme de Dieu, qui dit : "Va vendre cette huile, tu rachèteras ton gage et tu vivras du reste, toi et tes fils !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 4.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 4.7 Elle alla le rapporter à l’homme de Dieu, et il dit : Va vendre l’huile, et paie ta dette ; et tu vivras, toi et tes fils, de ce qui restera.
Bible André Chouraqui
2 Rois 4.7Elle vient et le rapporte à l’homme d’Elohîms. Il dit : « Va. Vends l’huile. Paye ton usurier. Toi et tes fils vous vivrez avec le reste. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 4.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 4.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 4.7Elle alla rapporter tout cela à l’homme de Dieu; il lui dit: “Va vendre l’huile et paie ta dette; ce qui restera te permettra de vivre avec tes fils.”
Segond 21
2 Rois 4.7 Elle alla le rapporter à l’homme de Dieu qui lui dit : « Va vendre l’huile et paie ta dette. Tu vivras, avec tes fils, de ce qui restera. »
King James en Français
2 Rois 4.7 Alors elle vint le rapporter à l’homme de Dieu, qui lui dit: Va, vends l’huile, et paie ta dette; et, toi et tes fils, vous vivrez du reste.