Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 4.43

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 4.43

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 4.43  et ayant défait les restes des Amalécites, qui avaient pu échapper jusqu’alors, ils se rendirent maitres du pays, où ils sont demeurés jusqu’à ce jour.

David Martin

1 Chroniques 4.43  Et ils frappèrent le reste des réchappés des Hamalécites, et ils ont habité là jusqu’à aujourd’hui.

Ostervald

1 Chroniques 4.43  Ils frappèrent le reste des réchappés d’Amalek, et ils ont habité là jusqu’à ce jour.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 4.43  Ils battirent les réfugiés restants d’Amalek, et y demeurèrent jusqu’à ce jour.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 4.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 4.43  et ils défirent le reste des réchappes d’Amalek, et ils ont demeuré là jusqu’aujourd’hui.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 4.43  et ils frappèrent le reste des réchappés d’Amalek, et ils ont habité là jusqu’à ce jour.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 4.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 4.43  et ils frappèrent le reste des réchappés d’Amalek ; et ils ont habité là jusqu’à ce jour.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 4.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 4.43  Ils frappèrent le reste des réchappés d’Amalek, et ils demeurèrent là jusqu’à ce jour.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 4.43  Ils exterminèrent le reste des survivants d’Amalec, et ils habitent là encore aujourd’hui.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 4.43  et ayant défait les restes des Amalécites, qui avaient pu échapper jusqu’alors, ils se rendirent maîtres du pays, où ils sont demeurés jusqu’à ce jour.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 4.43  et ayant défait les restes des Amalécites, qui avaient pu échapper jusqu’alors, ils se rendirent maîtres du pays, où ils sont demeurés jusqu’à ce jour.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 4.43  Ils battirent le reste des réchappés d’Amalek, et ils s’établirent là jusqu’à ce jour.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 4.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 4.43  Ils battirent le reste des Amalécites qui avaient échappé, et ils s’établirent là jusqu’à ce jour.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 4.43  Ils battirent ce qui restait des Amalécites qui avaient échappé et ils habitèrent là jusqu’à ce jour.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 4.43  Ils battirent le reste des réchappés d’Amaleq et demeurèrent là jusqu’à nos jours.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 4.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 4.43  Ils battirent le reste des réchappés d’Amalek, et ils s’établirent là jusqu’à ce jour.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 4.43  Ils frappent le reste des rescapés d’’Amaléq. Ils habitent là jusqu’à ce jour.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 4.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 4.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 4.43  Ils battirent ceux qui restaient des Amalécites et s’installèrent là jusqu’à nos jours.

Segond 21

1 Chroniques 4.43  Ils battirent le reste des survivants amalécites et s’installèrent là jusqu’à aujourd’hui.

King James en Français

1 Chroniques 4.43  Ils frappèrent le reste des réchappés d’Amalek, et ils ont habité là jusqu’à ce jour.

La Septante

1 Chroniques 4.43  καὶ ἐπάταξαν τοὺς καταλοίπους τοὺς καταλειφθέντας τοῦ Αμαληκ καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.

La Vulgate

1 Chroniques 4.43  et percusserunt reliquias quae evadere potuerant Amalechitarum et habitaverunt ibi pro eis usque ad diem hanc

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 4.43  וַיַּכּ֕וּ אֶת־שְׁאֵרִ֥ית הַפְּלֵטָ֖ה לַעֲמָלֵ֑ק וַיֵּ֣שְׁבוּ שָׁ֔ם עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 4.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.