Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 4.43
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 4.43
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 4.43 et ayant défait les restes des Amalécites, qui avaient pu échapper jusqu’alors, ils se rendirent maitres du pays, où ils sont demeurés jusqu’à ce jour.
David Martin
1 Chroniques 4.43 Et ils frappèrent le reste des réchappés des Hamalécites, et ils ont habité là jusqu’à aujourd’hui.
Ostervald
1 Chroniques 4.43 Ils frappèrent le reste des réchappés d’Amalek, et ils ont habité là jusqu’à ce jour.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 4.43Ils battirent les réfugiés restants d’Amalek, et y demeurèrent jusqu’à ce jour.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 4.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 4.43et ils défirent le reste des réchappes d’Amalek, et ils ont demeuré là jusqu’aujourd’hui.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 4.43et ils frappèrent le reste des réchappés d’Amalek, et ils ont habité là jusqu’à ce jour.
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 4.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 4.43 et ils frappèrent le reste des réchappés d’Amalek ; et ils ont habité là jusqu’à ce jour.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 4.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 4.43 Ils frappèrent le reste des réchappés d’Amalek, et ils demeurèrent là jusqu’à ce jour.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 4.43 Ils exterminèrent le reste des survivants d’Amalec, et ils habitent là encore aujourd’hui.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 4.43et ayant défait les restes des Amalécites, qui avaient pu échapper jusqu’alors, ils se rendirent maîtres du pays, où ils sont demeurés jusqu’à ce jour.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 4.43et ayant défait les restes des Amalécites, qui avaient pu échapper jusqu’alors, ils se rendirent maîtres du pays, où ils sont demeurés jusqu’à ce jour.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 4.43 Ils battirent le reste des réchappés d’Amalek, et ils s’établirent là jusqu’à ce jour.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 4.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 4.43 Ils battirent le reste des Amalécites qui avaient échappé, et ils s’établirent là jusqu’à ce jour.
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 4.43Ils battirent ce qui restait des Amalécites qui avaient échappé et ils habitèrent là jusqu’à ce jour.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 4.43Ils battirent le reste des réchappés d’Amaleq et demeurèrent là jusqu’à nos jours.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 4.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 4.43 Ils battirent le reste des réchappés d’Amalek, et ils s’établirent là jusqu’à ce jour.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 4.43Ils frappent le reste des rescapés d’’Amaléq. Ils habitent là jusqu’à ce jour.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 4.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 4.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 4.43Ils battirent ceux qui restaient des Amalécites et s’installèrent là jusqu’à nos jours.
Segond 21
1 Chroniques 4.43 Ils battirent le reste des survivants amalécites et s’installèrent là jusqu’à aujourd’hui.
King James en Français
1 Chroniques 4.43 Ils frappèrent le reste des réchappés d’Amalek, et ils ont habité là jusqu’à ce jour.