Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 4.12

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 4.12

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 4.12  c’est-à-dire, les deux colonnes, les cordons qui étaient dessus, et leurs chapiteaux, avec une espèce de rets qui couvrait les chapiteaux par-dessus les cordons.

David Martin

2 Chroniques 4.12  [Savoir] deux colonnes, et les pommeaux, et les deux chapiteaux qui [étaient] sur le sommet des colonnes, et les deux rets pour couvrir les pommeaux des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes.

Ostervald

2 Chroniques 4.12  Deux colonnes, les renflements et les deux chapiteaux, sur le sommet des colonnes ; les deux réseaux pour couvrir les deux renflements des chapiteaux, sur le sommet des colonnes ;

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 4.12  Deux colonnes et deux boules de chapiteaux sur le sommet des colonnes, deux treillages pour couvrir les deux boules de chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 4.12  deux colonnes et les globes et les chapiteaux sur le faîte des deux colonnes et les deux treillis recouvrant les deux globes des chapiteaux sur le faîte des colonnes,

Bible de Lausanne

2 Chroniques 4.12  Deux colonnes, et les deux globes et les chapiteaux [qui étaient] sur le sommet des colonnes ; et les deux réseaux pour couvrir les deux globes des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 4.12  deux colonnes, et les globes, et les deux chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes ; et les deux réseaux pour couvrir les deux globes des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 4.12  Deux colonnes, et les [deux] renflements, et les deux chapiteaux sur le sommet des colonnes ; les deux treillis pour couvrir les deux renflements des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes ;

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 4.12   les deux colonnes, avec les deux chapiteaux arrondis qui les surmontaient, et les deux entrelacs pour envelopper chacun de ces chapiteaux arrondis, placés au sommet des colonnes,

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 4.12  c’est-à-dire les deux colonnes, les cordons qui étaient dessus (architraves), et leurs chapiteaux, avec une espèce de rets qui couvrait les chapiteaux par-dessus les cordons (architraves).

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 4.12  c’est-à-dire les deux colonnes, les cordons qui étaient dessus, et leurs chapiteaux, avec une espèce de rets qui couvrait les chapiteaux par-dessus les cordons.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 4.12  deux colonnes, avec les deux chapiteaux et leurs bourrelets sur le sommet des colonnes ; les deux treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 4.12  les deux colonnes, les bourrelets et les chapiteaux qui sont sur le sommet des colonnes ; les deux treillis pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux qui sont sur le sommet des colonnes ;

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 4.12  deux colonnes avec les bourrelets et les chapiteaux, au nombre de deux, sur le sommet des colonnes, les deux treillis pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux qui surmontaient les colonnes,

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 4.12  Deux colonnes ; les tores des chapiteaux qui étaient au sommet des colonnes ; les deux treillis pour couvrir les deux tores des chapiteaux qui étaient au sommet des colonnes ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 4.12  deux colonnes, avec les deux chapiteaux et leurs bourrelets sur le sommet des colonnes ; les deux treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes ;

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 4.12  Colonnes : deux, sphères et couronnes sur la tête des colonnes : deux ; treillis : deux, pour couvrir les deux sphères des couronnes sur la tête des colonnes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 4.12  les deux colonnes, les deux moulures des chapiteaux en haut des colonnes, les deux filets qui couvraient les moulures des deux chapiteaux au sommet des colonnes,

Segond 21

2 Chroniques 4.12  deux colonnes, avec les deux chapiteaux et leurs bourrelets sur le sommet des colonnes ; les deux treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes ;

King James en Français

2 Chroniques 4.12  Deux colonnes, les renflements et les deux chapiteaux, sur le sommet des colonnes; les deux réseaux pour couvrir les deux renflements des chapiteaux, sur le sommet des colonnes;

La Septante

2 Chroniques 4.12  στύλους δύο καὶ ἐπ’ αὐτῶν γωλαθ τῇ χωθαρεθ ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων δύο καὶ δίκτυα δύο συγκαλύψαι τὰς κεφαλὰς τῶν χωθαρεθ ἅ ἐστιν ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων.

La Vulgate

2 Chroniques 4.12  hoc est columnas duas et epistylia et capita et quasi quaedam retiacula quae capita tegerent super epistylia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 4.12  עַמּוּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם וְהַגֻּלֹּ֧ות וְהַכֹּתָרֹ֛ות עַל־רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִ֖ים שְׁתָּ֑יִם וְהַשְּׂבָכֹ֣ות שְׁתַּ֔יִם לְכַסֹּ֗ות אֶת־שְׁתֵּי֙ גֻּלֹּ֣ות הַכֹּֽתָרֹ֔ות אֲשֶׁ֖ר עַל־רֹ֥אשׁ הָֽעַמּוּדִֽים׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.