Comparateur biblique pour 2 Chroniques 4.14
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 4.14 Il fit aussi des socles d’airain, et des bassins qu’il mit dessus ;
David Martin
2 Chroniques 4.14 Il fit aussi les soubassements, et des cuviers pour les mettre sur les soubassements ;
Ostervald
2 Chroniques 4.14 Il fit aussi les socles, et il fit les cuves sur les socles ;
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 4.14 Il fit les supports, et dix bassins sur les supports,
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 4.14 et il fit les piédestaux et fit les bassins posant sur les piédestaux ;
Bible de Lausanne
2 Chroniques 4.14 et il fit les socles, et il fit les cuves sur les socles ;
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 4.14 Et il fit les bases, et fit les cuves sur les bases ;
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 4.14 il fit les socles et il fit les cuves sur les socles ;
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 4.14 les dix supports et les dix bassins qu’ils soutenaient,
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 4.14 Il fit aussi les socles (bases) d’airain et les bassins (conques) qu’il mit dessus ;
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 4.14 Il fit aussi les socles d’airain et les bassins qu’il mit dessus;
Louis Segond 1910
2 Chroniques 4.14 les dix bases, et les dix bassins sur les bases ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 4.14 Il fit les bases ; il fit les bassins sur les bases ;
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 4.14 les dix bases et les dix bassins sur les bases ;
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 4.14 les dix bases et les dix bassins sur les bases ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 4.14 les dix bases, et les dix bassins sur les bases ;
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 4.14 Il fait les assises et les vasques, il les fait sur les assises ;
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
King James en Français
2 Chroniques 4.14 Il fit aussi les socles, et il fit les cuves sur les socles;
La Septante
2 Chroniques 4.14 καὶ τὰς μεχωνωθ ἐποίησεν δέκα καὶ τοὺς λουτῆρας ἐποίησεν ἐπὶ τῶν μεχωνωθ.
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Chroniques 4.14 וְאֶת־הַמְּכֹנֹ֖ות עָשָׂ֑ה וְאֶת־הַכִּיֹּרֹ֥ות עָשָׂ֖ה עַל־הַמְּכֹנֹֽות׃
SBL Greek New Testament
2 Chroniques 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.