Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esdras 4.22

Comparateur biblique pour Esdras 4.22

Lemaistre de Sacy

Esdras 4.22  Prenez garde de n’être pas négligents à faire exécuter cette ordonnance, de peur que ce mal ne croisse peu à peu contre l’intérêt des rois.

David Martin

Esdras 4.22  Et gardez-vous de manquer en ceci ; [car] pourquoi croîtrait le dommage au préjudice des Rois ?

Ostervald

Esdras 4.22  Et gardez-vous de manquer d’agir d’après cela. Pourquoi s’accroîtrait le dommage au préjudice des rois ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Esdras 4.22  Et faites attention de ne pas commettre de négligence en cela ; pourquoi le dommage au préjudice des roi s’accroîtrait-il ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esdras 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esdras 4.22  Et prenez garde de manquer d’agir en conséquence. Et pourquoi le dommage s’accroîtrait-il au détriment du roi ? »

Bible de Lausanne

Esdras 4.22  Et gardez-vous de manquer d’agir d’après cela : pourquoi le dommage augmenterait-il au préjudice des rois ? »

Nouveau Testament Oltramare

Esdras 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esdras 4.22  Gardez-vous de manquer à faire cela : pourquoi le dommage augmenterait-il au préjudice des rois ?

Nouveau Testament Stapfer

Esdras 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esdras 4.22  Gardez-vous de manquer à faire cela, afin que le dommage ne s’accroisse pas au préjudice des rois.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esdras 4.22  Et soyez sur vos gardes pour éviter toute négligence en cette affaire : pourquoi laisser s’aggraver le mal au détriment des rois? »

Glaire et Vigouroux

Esdras 4.22  Prenez garde de ne pas accomplir négligemment cet ordre, et que le mal contre les rois ne croisse peu à peu.

Bible Louis Claude Fillion

Esdras 4.22  Prenez garde de ne pas accomplir négligemment cet ordre, et que le mal contre les rois ne croisse peu à peu.

Louis Segond 1910

Esdras 4.22  Gardez-vous de mettre en cela de la négligence, de peur que le mal n’augmente au préjudice des rois.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esdras 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esdras 4.22  Gardez-vous de mettre en cela de la négligence, de peur que le mal n’augmente au détriment des rois?»

Bible Pirot-Clamer

Esdras 4.22  Gardez-vous de mettre en cela de la négligence, de peur que le mal n’augmente au détriment des rois.”

Bible de Jérusalem

Esdras 4.22  Gardez-vous d’agir avec négligence en cette affaire, de peur que le mal n’empire au préjudice des rois."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esdras 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 4.22  Gardez-vous de mettre en cela de la négligence, de peur que le mal n’augmente au préjudice des rois.

Bible André Chouraqui

Esdras 4.22  Soyez prudents, afin de ne pas commettre d’erreur en cela, afin que la révolution ne s’élève pas pour nuire aux rois. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esdras 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esdras 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esdras 4.22  Ne négligez rien dans cette affaire, de peur que le mal n’aille en grandissant, au détriment des rois.”

Segond 21

Esdras 4.22  Evitez toute négligence concernant cette affaire, afin que le préjudice porté aux rois n’augmente pas. »

King James en Français

Esdras 4.22  Et gardez-vous de manquer d’agir d’après cela. Pourquoi s’accroîtrait le dommage au préjudice des rois?

La Septante

Esdras 4.22  πεφυλαγμένοι ἦτε ἄνεσιν ποιῆσαι περὶ τούτου μήποτε πληθυνθῇ ἀφανισμὸς εἰς κακοποίησιν βασιλεῦσιν.

La Vulgate

Esdras 4.22  videte ne neglegenter hoc impleatis et paulatim crescat malum contra reges

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 4.22  וּזְהִירִ֥ין הֱוֹ֛ו שָׁל֖וּ לְמֶעְבַּ֣ד עַל־דְּנָ֑ה לְמָה֙ יִשְׂגֵּ֣א חֲבָלָ֔א לְהַנְזָקַ֖ת מַלְכִֽין׃ ס

SBL Greek New Testament

Esdras 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.