Esdras 4.5 Ils gagnèrent aussi par argent des ministres du roi, pour ruiner leur dessein pendant tout le règne de Cyrus, roi des Perses, jusqu’au règne de Darius, roi des Perses.
David Martin
Esdras 4.5 Et même ils avaient à leurs gages des gens qui leur donnaient conseil afin de dissiper leur dessein, pendant tout le temps de Cyrus Roi de Perse, jusqu’au règne de Darius Roi de Perse.
Ostervald
Esdras 4.5 Et ils soudoyèrent contre eux des conseillers pour dissiper leur entreprise, pendant tout le temps de Cyrus, roi de Perse, jusqu’au règne de Darius, roi de Perse.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esdras 4.5Ils gageaient contre eux des conseillers pour détruire leur projet, tout le temps de Coresch, roi de Perse, et jusqu’au règne de Dariawesch (Darius), roi de Perse.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esdras 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esdras 4.5Et ils soudoyèrent contre eux des Conseillers à l’effet de déjouer leur plan, et cela pendant tout [le reste de] la vie de Cyrus, roi de Perse, et jusqu’au règne de Darius, roi de Perse.
Bible de Lausanne
Esdras 4.5et à soudoyer contre eux des donneurs de conseils pour ruiner leur dessein, [et cela] pendant tous les jours de Cyrus, roi de Perse, et jusqu’au règne de Darius, roi de Perse.
Nouveau Testament Oltramare
Esdras 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esdras 4.5 et ils leur firent peur de bâtir, et ils soudoyèrent contre eux des conseillers pour faire échouer leur plan, durant tous les jours de Cyrus, roi de Perse, et jusqu’au règne de Darius, roi de Perse.
Nouveau Testament Stapfer
Esdras 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esdras 4.5 et à gagner à prix d’argent des conseillers pour faire échouer son entreprise. Il en fut ainsi pendant tout le temps de Cyrus, roi de Perse, et jusqu’au règne de Darius, roi de Perse.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esdras 4.5 De plus, ils soudoyaient contre eux des personnages influents pour entraver leur projet, tant que vécut Cyrus, roi de Perse, et jusqu’au règne de Darius, roi de Perse.
Glaire et Vigouroux
Esdras 4.5Et ils gagnèrent contre eux des ministres du roi, pour ruiner leur dessein, pendant tout le règne de Cyrus, roi des Perses, jusqu’au règne de Darius, roi des Perses.
Bible Louis Claude Fillion
Esdras 4.5Et ils gagnèrent contre eux des ministres du roi, pour ruiner leur dessein, pendant tout le règne de Cyrus, roi des Perses, jusqu’au règne de Darius, roi des Perses.
Louis Segond 1910
Esdras 4.5 et ils gagnèrent à prix d’argent des conseillers pour faire échouer son entreprise. Il en fut ainsi pendant toute la vie de Cyrus, roi de Perse, et jusqu’au règne de Darius, roi de Perse.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esdras 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esdras 4.5 Il acheta contre lui des conseillers pour faire échouer son entreprise. Il en fut ainsi pendant toute la vie de Cyrus, roi de Perse, et jusqu’au règne de Darius, roi de Perse.
Bible Pirot-Clamer
Esdras 4.5Ils achetaient contre lui des conseillers pour faire échouer son entreprise, pendant toute la vie de Cyrus, roi de Perse, et jusqu’au règne de Darius, roi de Perse.”
Bible de Jérusalem
Esdras 4.5on soudoya contre eux des conseillers pour faire échouer leur plan, pendant tout le temps de Cyrus, roi de Perse, jusqu’au règne de Darius, roi de Perse.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esdras 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esdras 4.5 et ils gagnèrent à prix d’argent des conseillers pour faire échouer son entreprise. Il en fut ainsi pendant toute la vie de Cyrus, roi de Perse, et jusqu’au règne de Darius, roi de Perse.
Bible André Chouraqui
Esdras 4.5Ils soudoient des conseillers pour annuler leur conseil, tous les jours de Korèsh, roi de Paras, jusqu’au règne de Dariavèsh, roi de Paras.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esdras 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esdras 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esdras 4.5Et pendant tout le temps de Cyrus, roi de Perse, jusqu’au règne de Darius roi de Perse, ils payèrent des conseillers pour faire échouer le projet du peuple de Juda.
Segond 21
Esdras 4.5 et elles soudoyèrent des conseillers pour faire échouer son entreprise. Ces manœuvres durèrent toute la vie de Cyrus, roi de Perse, et jusqu’au règne de Darius sur la Perse.
King James en Français
Esdras 4.5 Et ils soudoyèrent contre eux des conseillers pour dissiper leur entreprise, pendant tout le temps de Cyrus, roi de Perse, jusqu’au règne de Darius, roi de Perse.
Esdras 4.5conduxerunt quoque adversum eos consiliatores ut destruerent consilium eorum omnibus diebus Cyri regis Persarum et usque ad regnum Darii regis Persarum