Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esdras 4.8

Comparateur biblique pour Esdras 4.8

Lemaistre de Sacy

Esdras 4.8  Réum Béeltéem, et Samsaï, secrétaire, écrivirent de Jérusalem une lettre au roi Artaxerxès.

David Martin

Esdras 4.8  Réhum donc, Président du conseil, et Simsaï, le Secrétaire, écrivirent une Lettre touchant Jérusalem au Roi Artaxerxes, comme il s’ensuit.

Ostervald

Esdras 4.8  Réhum, gouverneur, et Shimshaï, secrétaire, écrivirent donc en ces termes une lettre, touchant Jérusalem, au roi Artaxerxès :

Ancien Testament Samuel Cahen

Esdras 4.8  Re’houme, le rédacteur, et Schimschaï, le scribe, écrivirent une lettre contre Ierouschalaïme au roi Arta’hschaschta, comme suit :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esdras 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esdras 4.8  Rehum, fondé de pouvoirs, et Simsaï, le Secrétaire, écrivirent contre Jérusalem au roi Arthachsastha une lettre ainsi conçue :

Bible de Lausanne

Esdras 4.8  Rekoum, le maître des ordres, et Schimschaï, le secrétaire{Ou le scribe.} écrivirent une lettre contre Jérusalem au roi Artaxerxès, en ces termes :

Nouveau Testament Oltramare

Esdras 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esdras 4.8  Rehum, chancelier, et Shimshaï, secrétaire, écrivirent une lettre contre Jérusalem au roi Artaxerxès, en ces termes.

Nouveau Testament Stapfer

Esdras 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esdras 4.8  Réhum, conseiller, et Simsaï, secrétaire, écrivirent une lettre au sujet de Jérusalem, au roi Artaxerxès, en ces termes :

Ancien testament Zadoc Kahn

Esdras 4.8  Rehoum, le conseiller, et Chimchaï, le scribe, écrivirent au roi Artahchasta une lettre au sujet de Jérusalem, conçue en ces termes :

Glaire et Vigouroux

Esdras 4.8  Réum (-) Béeltéem et le scribe Samsaï écrivirent de Jérusalem au roi Artaxerxès une lettre en ces termes :

Bible Louis Claude Fillion

Esdras 4.8  Réum Béeltéem et le scribe Samsaï écrivirent de Jérusalem au roi Artaxerxès une lettre en ces termes:

Louis Segond 1910

Esdras 4.8  Rehum, gouverneur, et Schimschaï, secrétaire écrivirent au roi Artaxerxès la lettre suivante concernant Jérusalem :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esdras 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esdras 4.8  Réhum, gouverneur, et Samsaï, secrétaire, écrivirent à Artaxerxès, au sujet de Jérusalem, une lettre ainsi conçue :

Bible Pirot-Clamer

Esdras 4.8  Rehum, le gouverneur, et Simsaï, le secrétaire, écrivirent une lettre contre Jérusalem au roi Artaxerxès en ces termes :

Bible de Jérusalem

Esdras 4.8  Puis Rehum, gouverneur, et Shimshaï, secrétaire, écrivirent au roi Artaxerxès, contre Jérusalem, la lettre qui suit —

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esdras 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 4.8  Rehum, gouverneur, et Schimschaï, secrétaire, écrivirent au roi Artaxerxès la lettre suivante concernant Jérusalem :

Bible André Chouraqui

Esdras 4.8  Rehoum, le maître d’ordre, Shimshaï, l’actuaire, et le reste de leurs collègues écrivent une lettre sur Ieroushalaîm au roi Artahshasta pour dire :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esdras 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esdras 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esdras 4.8  Ensuite Réhoum, gouverneur, et Chimchaï, secrétaire, écrivirent contre Jérusalem la lettre que voici destinée au roi Artaxerxès:

Segond 21

Esdras 4.8  Rehum, le commandant, et Shimshaï, son secrétaire, écrivirent au roi Artaxerxès la lettre suivante à propos de Jérusalem :

King James en Français

Esdras 4.8  Réhum, gouverneur, et Shimshaï, secrétaire, écrivirent donc en ces termes une lettre, touchant Jérusalem, au roi Artaxerxès:

La Septante

Esdras 4.8  Ραουμ βααλταμ καὶ Σαμσαι ὁ γραμματεὺς ἔγραψαν ἐπιστολὴν μίαν κατὰ Ιερουσαλημ τῷ Αρθασασθα βασιλεῖ.

La Vulgate

Esdras 4.8  Reum Beelteem et Samsai scriba scripserunt epistulam unam de Hierusalem Artarxersi regi huiuscemodi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 4.8  רְח֣וּם בְּעֵל־טְעֵ֗ם וְשִׁמְשַׁי֙ סָֽפְרָ֔א כְּתַ֛בוּ אִגְּרָ֥ה חֲדָ֖ה עַל־יְרוּשְׁלֶ֑ם לְאַרְתַּחְשַׁ֥שְׂתְּא מַלְכָּ֖א כְּנֵֽמָא׃

SBL Greek New Testament

Esdras 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.