Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 4.22

Comparateur biblique pour Néhémie 4.22

Lemaistre de Sacy

Néhémie 4.22  Je dis aussi au peuple en ce même temps : Que chacun demeure avec son serviteur au milieu de Jérusalem, afin que nous puissions travailler jour et nuit chacun en notre rang.

David Martin

Néhémie 4.22  Et en ce temps-là je dis au peuple : Que chacun avec son serviteur, passe la nuit dans Jérusalem, afin qu’ils nous servent la nuit pour faire le guet, et le jour pour travailler.

Ostervald

Néhémie 4.22  En ce temps-là je dis aussi au peuple : Que chacun passe la nuit dans Jérusalem, avec son serviteur, afin qu’ils nous servent la nuit pour faire le guet, et le jour pour travailler.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 4.22  Et dans le même temps je dis aussi au peuple : Que chacun avec son écuyer passe la nuit dans Jérusalem, et que la nuit il fasse le guet pour nous, et que le jour il soit à l’ouvrage.

Bible de Lausanne

Néhémie 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 4.22  Dans ce temps-là aussi je dis au peuple : Que chacun, avec son serviteur, passe la nuit à l’intérieur de Jérusalem, afin que de nuit ils nous soient une garde, et que de jour ils fassent le travail.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 4.22  En ce temps-là aussi je dis au peuple : Que tout homme passe la nuit avec ses gens dans Jérusalem, et qu’ils nous servent de garde pendant la nuit, et travaillent pendant le jour.

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 4.22  En ce temps-là aussi, je demandai au peuple que chacun passât la nuit a Jérusalem avec son serviteur, pour nous servir de sentinelles pendant la nuit et consacrer le jour au travail.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 4.22  Je dis aussi au peuple en ce même temps : Que chacun demeure avec son serviteur au milieu de Jérusalem, afin que nous puissions travailler jour et nuit chacun à son tour.

Louis Segond 1910

Néhémie 4.22  Dans ce même temps, je dis encore au peuple : Que chacun passe la nuit dans Jérusalem avec son serviteur ; faisons la garde pendant la nuit, et travaillons pendant le jour.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 4.22  Dans ce même temps, je dis encore au peuple : “Que chacun avec son serviteur passe la nuit dans Jérusalem.” Et la nuit était pour nous une garde et la journée un travail.

Bible de Jérusalem

Néhémie 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 4.22  Dans ce même temps, je dis encore au peuple : Que chacun passe la nuit dans Jérusalem avec son serviteur ; faisons la garde pendant la nuit, et travaillons pendant le jour.

Bible André Chouraqui

Néhémie 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond 21

King James en Français

Néhémie 4.22  En ce temps-là je dis aussi au peuple: Que chacun passe la nuit dans Jérusalem, avec son serviteur, afin qu’ils nous servent la nuit pour faire le guet, et le jour pour travailler.

La Septante

Néhémie 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Néhémie 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Néhémie 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.