Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 4.17

Comparateur biblique pour Job 4.17

Lemaistre de Sacy

Job 4.17  L’homme osera-t-il se dire juste en se comparant à Dieu  ? et sera-t-U plus pur que celui qui l’a créé ?

David Martin

Job 4.17  L’homme sera-t-il plus juste que Dieu ? l’homme sera-t-il plus pur que celui qui l’a fait ?

Ostervald

Job 4.17  "L’homme sera-t-il juste devant Dieu ? L’homme sera-t-il pur devant celui qui l’a fait ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 4.17  “Le mortel sera-t-il plus juste que Dieu ? l’homme sera-t-il plus pur que son Créateur ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 4.17  « L’homme est-il juste devant Dieu, et le mortel, pur devant son créateur ?

Bible de Lausanne

Job 4.17  « Le mortel serait-il plus juste que Dieu, ou l’homme serait-il plus pur que celui qui l’a fait ?

Nouveau Testament Oltramare

Job 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 4.17  Un mortel sera-t-il plus juste que +Dieu, l’homme sera-t-il plus pur que celui qui l’a fait ?

Nouveau Testament Stapfer

Job 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 4.17  Le mortel serait-il juste devant Dieu ? L’homme sera-t-il pur devant son Créateur ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 4.17  « L’homme [me fut-il dit] peut-il être juste devant Dieu ? Le mortel peut-il être pur au gré de son Créateur ?

Glaire et Vigouroux

Job 4.17  L’homme sera-t-il trouvé juste en comparaison de Dieu ? et sera-t-il plus pur que son créateur ?

Bible Louis Claude Fillion

Job 4.17  L’homme sera-t-il trouvé juste en comparaison de Dieu? et sera-t-il plus pur que son Créateur?

Louis Segond 1910

Job 4.17  L’homme serait-il juste devant Dieu ? Serait-il pur devant celui qui l’a fait ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 4.17  L’homme sera-t-il juste vis-à-vis de Dieu ? Un mortel sera-t-il pur en face de son Créateur ?

Bible Pirot-Clamer

Job 4.17  Un mortel devant Eloah est-il juste, - un homme est-il pur, face à son auteur !

Bible de Jérusalem

Job 4.17  "Un mortel est-il juste devant Dieu, en face de son Auteur, un homme serait-il pur ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 4.17  L’homme serait-il juste devant Dieu ? Serait-il pur devant celui qui l’a fait ?

Bible André Chouraqui

Job 4.17  « L’homme est-il juste contre Eloha ? Ou, plus que son auteur, le brave serait-il pur ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 4.17  “Un humain sera-t-il juste devant Dieu? quel homme sera pur pour Celui qui l’a fait?

Segond 21

Job 4.17  ‹ L’homme pourrait-il être juste devant Dieu ? Pourrait-il être pur devant celui qui l’a fait ?

King James en Français

Job 4.17  L’homme mortel sera-t-il plus juste que Dieu? L’homme sera-t-il plus pur que son créateur?

La Septante

Job 4.17  τί γάρ μὴ καθαρὸς ἔσται βροτὸς ἐναντίον κυρίου ἢ ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτοῦ ἄμεμπτος ἀνήρ.

La Vulgate

Job 4.17  numquid homo Dei conparatione iustificabitur aut factore suo purior erit vir

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 4.17  הַֽ֭אֱנֹושׁ מֵאֱלֹ֣והַ יִצְדָּ֑ק אִ֥ם מֵ֝עֹשֵׂ֗הוּ יִטְהַר־גָּֽבֶר׃

SBL Greek New Testament

Job 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.