Exode 4.15 Parlez-lui, et mettez mes paroles dans sa bouche. Je serai dans votre bouche et dans la sienne, et je vous montrerai ce que vous aurez à faire.
David Martin
Exode 4.15 Tu lui parleras donc et tu mettras ces paroles en sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous aurez à faire.
Ostervald
Exode 4.15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 4.15Tu lui parleras, tu mettras les paroles dans sa bouche ; je serai avec ta bouche et avec la sienne, je vous enseignerai ce que vous aurez à faire.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 4.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 4.15Et tu lui parleras, et tu lui mettras les paroles dans la bouche, et je serai en aide à ta bouche et à sa bouche, et je vous montrerai ce que vous aurez à faire.
Bible de Lausanne
Exode 4.15Tu lui parleras, et tu mettra les paroles dans sa bouche, et moi-même je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez à faire.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 4.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 4.15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ;
Nouveau Testament Stapfer
Exode 4.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 4.15 Et tu lui parleras et tu mettras dans sa bouche ce qu’il devra dire, et moi je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous montrerai ce que vous aurez à faire.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 4.15 Tu lui parleras, et tu transmettras les paroles à sa bouche ; pour moi, j’assisterai ta bouche et la sienne, et je vous apprendrai ce que vous aurez à faire.
Glaire et Vigouroux
Exode 4.15Parle-lui et mets mes paroles dans sa bouche. Je serai dans ta bouche et dans la sienne, et je vous montrerai ce que vous aurez à faire.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 4.15Parlez-lui et mettez Mes paroles dans sa bouche. Je serai dans votre bouche et dans la sienne, et Je vous montrerai ce que vous aurez à faire.
Louis Segond 1910
Exode 4.15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez à faire.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 4.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 4.15 Tu lui parleras et tu mettras les paroles dans sa bouche, et moi je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez à faire.
Bible Pirot-Clamer
Exode 4.15Tu lui parleras et tu mettras les paroles dans sa bouche, et moi je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous apprendrai ce que vous aurez à faire.
Bible de Jérusalem
Exode 4.15Tu lui parleras et tu mettras les paroles dans sa bouche. Moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous indiquerai ce que vous devrez faire.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 4.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 4.15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez à faire.
Bible André Chouraqui
Exode 4.15Parle-lui, mets les paroles dans sa bouche. Moi-même, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 4.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 4.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 4.15Tu lui parleras, tu lui diras ce qu’il devra dire, et moi, je serai dans ta bouche et dans la sienne, et je vous dirai ce que vous devrez faire.
Segond 21
Exode 4.15 Tu lui parleras et tu mettras les paroles dans sa bouche, et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche et je vous enseignerai ce que vous devrez faire.
King James en Français
Exode 4.15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche; et je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez.