Exode 4.27 Cependant le Seigneur dit à Aaron : Allez au-devant de Moïse dans le désert. Et Aaron alla au-devant de lui jusqu’à la montagne de Dieu, et il le baisa.
David Martin
Exode 4.27 Et l’Éternel dit à Aaron : va-t’en au devant de Moïse au désert. Il y alla donc, et le rencontra en la montagne de Dieu et le baisa.
Ostervald
Exode 4.27 Et l’Éternel dit à Aaron : Va au-devant de Moïse, au désert. Il alla donc et le rencontra à la montagne de Dieu, et il le baisa.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 4.27L’Éternel dit à Aharone : va au devant de Mosché dans le désert. Il alla, le rencontra près de la montagne de Dieu, et le baisa.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 4.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 4.27Et l’Éternel dit à Aaron : Va à la rencontre de Moïse dans le désert. Et il partit et le rencontra sur la montagne de Dieu, et il l’embrassa.
Bible de Lausanne
Exode 4.27Et l’Éternel dit à Aaron : Va à la rencontre de Moïse, au désert. Et il y alla, et il le rencontra à la montagne de Dieu ; et il le baisa.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 4.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 4.27 Et l’Éternel dit à Aaron : Va à la rencontre de Moïse, au désert. Et il alla, et le rencontra en la montagne de Dieu, et le baisa.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 4.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 4.27 Et l’Éternel dit à Aaron : Va au-devant de Moïse dans le désert. Et il alla et le rencontra à la montagne de Dieu et il l’embrassa.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 4.27 L’Éternel dit à Aaron : « Va au-devant de Moïse, dans le désert » il y alla ; il le rencontra sur la montagne et l’embrassa.
Glaire et Vigouroux
Exode 4.27Cependant le Seigneur dit à Aaron : Va au désert au-devant de Moïse. Et Aaron alla au-devant de lui sur la montagne de Dieu, et il le baisa (embrassa).
Bible Louis Claude Fillion
Exode 4.27Cependant le Seigneur dit à Aaron: Allez au désert au-devant de Moïse. Et Aaron alla au-devant de lui sur la montagne de Dieu, et il le baisa.
Louis Segond 1910
Exode 4.27 L’Éternel dit à Aaron : Va dans le désert au-devant de Moïse. Aaron partit ; il rencontra Moïse à la montagne de Dieu, et il le baisa.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 4.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 4.27 Yahweh dit à Aaron : « Va au-devant de Moïse dans le désert?» Aaron partit et, ayant rencontré Moïse à la montagne de Dieu, il le baisa.
Bible Pirot-Clamer
Exode 4.27Yahweh dit à Aaron : Va au-devant de Moïse, dans le désert. Aaron alla, le rencontra sur la montagne de Dieu et l’embrassa.
Bible de Jérusalem
Exode 4.27Yahvé dit à Aaron : "Va à la rencontre de Moïse en direction du désert." Il partit, le rencontra à la montagne de Dieu et l’embrassa.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 4.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 4.27 L’Éternel dit à Aaron : Va dans le désert au-devant de Moïse. Aaron partit ; il rencontra Moïse à la montagne de Dieu, et il le baisa.
Bible André Chouraqui
Exode 4.27IHVH-Adonaï dit à Aarôn : « Va à l’abord de Moshè, au désert. » Il va et le rencontre au mont de l’Elohîms. Il l’embrasse.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 4.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 4.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 4.27Yahvé dit à Aaron: “Va à la rencontre de Moïse dans le désert!” Il partit donc à la rencontre de Moïse à la montagne de Dieu, et il l’embrassa.
Segond 21
Exode 4.27 L’Éternel dit à Aaron : « Va dans le désert à la rencontre de Moïse. » Aaron partit. Il rencontra Moïse à la montagne de Dieu et l’embrassa.
King James en Français
Exode 4.27 Et le SEIGNEUR dit à Aaron: Va à la rencontre de Moïse, au désert. Et il alla, et le rencontra au mont de Dieu, et il l’embrassa.