Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 4.14

Comparateur biblique pour Proverbes 4.14

Lemaistre de Sacy

Proverbes 4.14  Ne regardez point avec plaisir les sentiers des impies, et que la voie des méchants ne vous agrée point.

David Martin

Proverbes 4.14  N’entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.

Ostervald

Proverbes 4.14  N’entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 4.14  “N’entre pas dans le chemin des impies, et n’imprime point tes pas sur la route des méchants.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 4.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 4.14  Ne t’engage pas dans la route des impies, et ne t’avance pas sur la voie des méchants !

Bible de Lausanne

Proverbes 4.14  N’entre pas dans le sentier des méchants et ne te dirige pas dans la voie des hommes mauvais.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 4.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 4.14  N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 4.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 4.14  Ne marche pas dans la voie des méchants ; Ne t’avance pas sur le chemin des hommes mauvais.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 4.14  N’entre pas dans la voie des impies ; ne foule pas le chemin des méchants.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 4.14  Ne mets pas tes délices dans les sentiers des impies, et que la voie des méchants ne te plaise pas.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 4.14  Ne mets pas tes délices dans les sentiers des impies, et que la voie des méchants ne te plaise pas.

Louis Segond 1910

Proverbes 4.14  N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 4.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 4.14  N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 4.14  Dans les sentiers des méchants, ne t’engage pas, - et n’avance pas dans la voie des hommes mauvais.

Bible de Jérusalem

Proverbes 4.14  Ne suis pas le sentier des méchants, ne t’avance pas sur le chemin des mauvais.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 4.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 4.14  N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.

Bible André Chouraqui

Proverbes 4.14  Ne viens pas sur la voie des criminels ; ne sois pas en marche sur la route des malfaiteurs.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 4.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 4.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 4.14  Mais ne prends pas le chemin des méchants, ne t’avance pas sur la route des mauvais!

Segond 21

Proverbes 4.14  N’emprunte pas le sentier des méchants et ne t’avance pas sur le chemin des hommes mauvais.

King James en Français

Proverbes 4.14  N’entre pas dans le sentier des pervers, et ne prends pas le chemin des hommes méchants.

La Septante

Proverbes 4.14  ὁδοὺς ἀσεβῶν μὴ ἐπέλθῃς μηδὲ ζηλώσῃς ὁδοὺς παρανόμων.

La Vulgate

Proverbes 4.14  ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 4.14  בְּאֹ֣רַח רְ֭שָׁעִים אַל־תָּבֹ֑א וְאַל־תְּ֝אַשֵּׁ֗ר בְּדֶ֣רֶךְ רָעִֽים׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 4.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.