Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 4.26

Comparateur biblique pour Proverbes 4.26

Lemaistre de Sacy

Proverbes 4.26  Dressez le sentier où vous mettez votre pied, et toutes vos démarches seront fermes.

David Martin

Proverbes 4.26  Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.

Ostervald

Proverbes 4.26  Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 4.26  “Que la démarche de ton pied soit mesurée, et que toutes tes voies soient régulières.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 4.26  Examine le chemin où tu mets le pied, et que toutes tes voies soient fermes ;

Bible de Lausanne

Proverbes 4.26  Balance{Ou pèse.} l’ornière de ton pied, et toutes tes voies seront affermies.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 4.26  Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 4.26  Aplanis le sentier de ton pied ;
Et que toutes tes voies soient assurées !

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 4.26  Aplanis avec soin le sentier que foule ton pied, pour pouvoir cheminer en sûreté.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 4.26  Fais à tes pieds un (droit) sentier, et toutes tes voies seront affermies.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 4.26  Fais à tes pieds un droit sentier, et toutes tes voies seront affermies.

Louis Segond 1910

Proverbes 4.26  Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 4.26  Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 4.26  Rends uni à ton pied le chemin, - et que tes voies soient droites.

Bible de Jérusalem

Proverbes 4.26  Aplanis la piste sous tes pas et que tous tes chemins soient bien affermis.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 4.26  Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées ;

Bible André Chouraqui

Proverbes 4.26  Aplanis le cercle de ton pied : toutes tes routes seront fermes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 4.26  Éprouve le sol sous tes pieds, pour que ta marche soit bien assurée.

Segond 21

Proverbes 4.26  Fais une route droite pour tes pieds et que toutes tes voies soient bien sûres !

King James en Français

Proverbes 4.26  Considère le sentier de tes pieds, et que tous tes chemins soient bien établis.

La Septante

Proverbes 4.26  ὀρθὰς τροχιὰς ποίει σοῖς ποσὶν καὶ τὰς ὁδούς σου κατεύθυνε.

La Vulgate

Proverbes 4.26  dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 4.26  פַּ֭לֵּס מַעְגַּ֣ל רַגְלֶ֑ךָ וְֽכָל־דְּרָכֶ֥יךָ יִכֹּֽנוּ׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.