Comparateur biblique pour Proverbes 4.26
Lemaistre de Sacy
Proverbes 4.26 Dressez le sentier où vous mettez votre pied, et toutes vos démarches seront fermes.
David Martin
Proverbes 4.26 Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
Ostervald
Proverbes 4.26 Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 4.26 “Que la démarche de ton pied soit mesurée, et que toutes tes voies soient régulières.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 4.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 4.26 Examine le chemin où tu mets le pied, et que toutes tes voies soient fermes ;
Bible de Lausanne
Proverbes 4.26 Balance{Ou pèse.} l’ornière de ton pied, et toutes tes voies seront affermies.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 4.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 4.26 Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 4.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 4.26 Aplanis le sentier de ton pied ;
Et que toutes tes voies soient assurées !
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 4.26 Aplanis avec soin le sentier que foule ton pied, pour pouvoir cheminer en sûreté.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 4.26 Fais à tes pieds un (droit) sentier, et toutes tes voies seront affermies.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 4.26 Fais à tes pieds un droit sentier, et toutes tes voies seront affermies.
Louis Segond 1910
Proverbes 4.26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 4.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 4.26 Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 4.26 Rends uni à ton pied le chemin, - et que tes voies soient droites.
Bible de Jérusalem
Proverbes 4.26 Aplanis la piste sous tes pas et que tous tes chemins soient bien affermis.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 4.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 4.26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées ;
Bible André Chouraqui
Proverbes 4.26 Aplanis le cercle de ton pied : toutes tes routes seront fermes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 4.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 4.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 4.26 Éprouve le sol sous tes pieds, pour que ta marche soit bien assurée.
Segond 21
Proverbes 4.26 Fais une route droite pour tes pieds et que toutes tes voies soient bien sûres !
King James en Français
Proverbes 4.26 Considère le sentier de tes pieds, et que tous tes chemins soient bien établis.
La Septante
Proverbes 4.26 ὀρθὰς τροχιὰς ποίει σοῖς ποσὶν καὶ τὰς ὁδούς σου κατεύθυνε.
La Vulgate
Proverbes 4.26 dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 4.26 פַּ֭לֵּס מַעְגַּ֣ל רַגְלֶ֑ךָ וְֽכָל־דְּרָכֶ֥יךָ יִכֹּֽנוּ׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 4.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.