Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 4.3

Comparateur biblique pour Proverbes 4.3

Lemaistre de Sacy

Proverbes 4.3  Car je suis moi-même fils d’un père qui m’a tendrement aimé, et d’une mère qui me chérissait comme si j’eusse été son fils unique ;

David Martin

Proverbes 4.3  Quand j’ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.

Ostervald

Proverbes 4.3  Quand j’étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 4.3  Car j’ai été le fils (chéri) de mon père, (le fils) tendre et unique de ma mère.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 4.3  Car je fus un fils pour mon père, tendre et unique enfant sous les yeux de ma mère.

Bible de Lausanne

Proverbes 4.3  Quand j’étais fils chez mon père, tendre et unique auprès de{Héb. en présence de.} ma mère,

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 4.3  Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 4.3  Car j’ai été, moi aussi, un fils devant mon père, Un enfant tendre et unique auprès de ma mère.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 4.3  Lorsque j’étais, moi aussi, un enfant au regard de mon père, un fils tendrement et uniquement aimé par ma mère,

Glaire et Vigouroux

Proverbes 4.3  Car moi aussi, j’ai été le fils d’un père, le tendre enfant, et comme le (un) fils unique de(vant) ma mère.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 4.3  Car moi aussi, j’ai été le fils d’un père, le tendre enfant, et comme le fils unique de mère.

Louis Segond 1910

Proverbes 4.3  J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 4.3  Moi aussi j’ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 4.3  Je fus, moi aussi, un fils pour mon père, - un fils tendre et cher auprès de ma mère.

Bible de Jérusalem

Proverbes 4.3  Je fus un fils pour mon père, tendre et unique aux yeux de ma mère.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 4.3  J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.

Bible André Chouraqui

Proverbes 4.3  Oui, je suis le fils de mon père, tendre, unique, en face de ma mère.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 4.3  J’ai été moi-même un fils docile pour mon père, l’enfant chéri de ma mère;

Segond 21

Proverbes 4.3  J’étais un fils pour mon père, un fils tendre et unique aux yeux de ma mère.

King James en Français

Proverbes 4.3  Car j’étais le fils de mon père, le seul tendre et bien-aimé aux yeux de ma mère.

La Septante

Proverbes 4.3  υἱὸς γὰρ ἐγενόμην κἀγὼ πατρὶ ὑπήκοος καὶ ἀγαπώμενος ἐν προσώπῳ μητρός.

La Vulgate

Proverbes 4.3  nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 4.3  כִּי־בֵ֭ן הָיִ֣יתִי לְאָבִ֑י רַ֥ךְ וְ֝יָחִ֗יד לִפְנֵ֥י אִמִּֽי׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.