Ecclésiaste 4.14 Car quelquefois tel est dans la prison et dans les chaînes, qui en sort pour être roi ; et tel est né roi, qui tombe dans une extrême pauvreté.
David Martin
Ecclésiaste 4.14 Car il y a tel qui sort de prison pour régner ; et de même il y a tel qui étant né Roi, devient pauvre.
Ostervald
Ecclésiaste 4.14 Car tel sort de prison pour régner ; et de même, tel étant né roi, devient pauvre.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ecclésiaste 4.14(Car) l’un est sorti de la prison pour devenir roi, (tandis) que (l’autre) même dans sa royauté est né pauvre.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ecclésiaste 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ecclésiaste 4.14Car il sortit de la maison des prisonniers pour être roi, quoique né pauvre dans le royaume qui serait le sien.
Bible de Lausanne
Ecclésiaste 4.14car de la maison des prisonniers [même] il est sorti pour régner, quoique né pauvre dans son royaume.
Nouveau Testament Oltramare
Ecclésiaste 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ecclésiaste 4.14 Car il est sorti de la maison des prisonniers pour régner, lors même qu’il est né pauvre dans son royaume.
Nouveau Testament Stapfer
Ecclésiaste 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ecclésiaste 4.14 Il est sorti de prison pour être roi, lui qui était né pauvre dans son [futur] royaume.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ecclésiaste 4.14 Celui-là sortirait d’une prison pour régner, tandis que celui-ci est né pauvre, quoique revêtu de la dignité royale.
Glaire et Vigouroux
Ecclésiaste 4.14Car parfois tel sort de la prison et des chaînes pour régner, et tel est né roi qui tombe dans une extrême pauvreté.
Bible Louis Claude Fillion
Ecclésiaste 4.14Car parfois tel sort de la prison et des chaînes pour régner, et tel est né roi qui tombe dans une extrême pauvreté.
Louis Segond 1910
Ecclésiaste 4.14 car il peut sortir de prison pour régner, et même être né pauvre dans son royaume.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ecclésiaste 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ecclésiaste 4.14 car il sort de prison pour régner, quoiqu’il soit né pauvre dans son royaume.
Bible Pirot-Clamer
Ecclésiaste 4.14Il sort de prison pour régner, bien qu’il soit né pauvre dans son royaume.
Bible de Jérusalem
Ecclésiaste 4.14Même s’il est sorti de prison pour régner, et même s’il est né mendiant dans le royaume,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ecclésiaste 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ecclésiaste 4.14 car il peut sortir de prison pour régner, et même être né pauvre dans son royaume.
Bible André Chouraqui
Ecclésiaste 4.14Oui, il sort de la maison d’arrêt pour régner, mais, même pour son règne, il naît indigent.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ecclésiaste 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ecclésiaste 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ecclésiaste 4.14Et cela, même s’il est passé de la prison au pouvoir, même s’il est né comme le dernier de tous dans le royaume.
Segond 21
Ecclésiaste 4.14 Oui, il peut même sortir de prison pour régner ou être né pauvre dans son royaume :
King James en Français
Ecclésiaste 4.14 Car tel sort de prison pour régner; et de même, tel étant né roi, devient pauvre.