Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Cantique 4.12

Comparateur biblique pour Cantique 4.12

Lemaistre de Sacy

Cantique 4.12  Ma sœur, mon épouse, est un jardin fermé ; elle est un jardin fermé, et une fontaine scellée.

David Martin

Cantique 4.12  Ma sœur, mon Epouse, tu es un jardin clos, une source close ; et une fontaine cachetée.

Ostervald

Cantique 4.12  Ma sœur, mon épouse, tu es un jardin fermé, une source fermée, et une fontaine scellée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Cantique 4.12  Ma sœur, mon épouse est un jardin fermé, une source fermée, une fontaine scellée.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Cantique 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Cantique 4.12  Tu es un jardin fermé, ma sœur, ma fiancée, une source fermée, une fontaine scellée.

Bible de Lausanne

Cantique 4.12  [Tu es] un jardin clos, ma sœur, [mon] épouse ! une source close, une fontaine scellée ;

Nouveau Testament Oltramare

Cantique 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Cantique 4.12  Tu es un jardin clos, ma sœur, ma fiancée, une source fermée, une fontaine scellée.

Nouveau Testament Stapfer

Cantique 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Cantique 4.12  [Tu es] un jardin fermé, ô ma sœur, [ma] fiancée, une source fermée, une fontaine scellée,

Ancien testament Zadoc Kahn

Cantique 4.12  C’est un jardin clos que ma sœur, ma fiancée, une source fermée, une fontaine scellée :

Glaire et Vigouroux

Cantique 4.12  Ma sœur, mon épouse est un jardin fermé ; elle est un jardin fermé, une fontaine scellée.

Bible Louis Claude Fillion

Cantique 4.12  Ma soeur, mon épouse est un jardin fermé; elle est un jardin fermé, une fontaine scellée.

Louis Segond 1910

Cantique 4.12  Tu es un jardin fermé, ma sœur, ma fiancée, Une source fermée, une fontaine scellée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Cantique 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Cantique 4.12  C’est un jardin fermé que ma sœur fiancée,
une source fermée, une fontaine scellée.

Bible Pirot-Clamer

Cantique 4.12  Tu es une source fermée, ma sœur épouse, - une source fermée, une fontaine scellée.

Bible de Jérusalem

Cantique 4.12  Elle est un jardin bien clos, ma sœur, ô fiancée ; un jardin bien clos, une source scellée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Cantique 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 4.12  Tu es un jardin fermé, ma sœur, ma fiancée, Une source fermée, une fontaine scellée.

Bible André Chouraqui

Cantique 4.12  Jardin fermé, ma sœur-fiancée, onde fermée, source scellée !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Cantique 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Cantique 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Cantique 4.12  Tu es un jardin clos, épouse, ma sœur, un jardin clos, une fontaine scellée!

Segond 21

Cantique 4.12  Tu es un jardin privé, ma sœur, ma chérie, une fontaine fermée, une source réservée.

King James en Français

Cantique 4.12  Ma sœur, mon épouse, tu es un jardin fermé, une source fermée, et une fontaine scellée.

La Septante

Cantique 4.12  κῆπος κεκλεισμένος ἀδελφή μου νύμφη κῆπος κεκλεισμένος πηγὴ ἐσφραγισμένη.

La Vulgate

Cantique 4.12  hortus conclusus soror mea sponsa hortus conclusus fons signatus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 4.12  גַּ֥ן׀ נָע֖וּל אֲחֹתִ֣י כַלָּ֑ה גַּ֥ל נָע֖וּל מַעְיָ֥ן חָתֽוּם׃

SBL Greek New Testament

Cantique 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.