Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Cantique 4.13

Comparateur biblique pour Cantique 4.13

Lemaistre de Sacy

Cantique 4.13  Vos plants forment comme un jardin de délices, rempli de pommes de grenade, et de toutes sortes de fruits, de cypre et de nard ;

David Martin

Cantique 4.13  Tes rejetons sont un parc de grenadiers, avec des fruits délicieux, de troëne, avec l’aspic ;

Ostervald

Cantique 4.13  Tes plantes sont un jardin de grenadiers, avec des fruits délicieux, les troënes avec le nard ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Cantique 4.13  Tes rejetons (forment) un jardin de plaisance (rempli) de grenades avec (d’autres) fruits délicieux, des cyprès et des nards,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Cantique 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Cantique 4.13  Tes plants sont un bocage de grenadiers, avec des fruits exquis, des troènes unis au nard ;

Bible de Lausanne

Cantique 4.13  tes jets sont un parc où les grenadiers s’allient aux fruits exquis, au troène et au nard ;

Nouveau Testament Oltramare

Cantique 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Cantique 4.13  Tes plants sont un paradis de grenadiers et de fruits exquis, de henné et de nard,

Nouveau Testament Stapfer

Cantique 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Cantique 4.13  tes jets [sont] un paradis de grenadiers aux fruits excellents : le henné avec le nard ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Cantique 4.13  un parc de plaisance où poussent des grenades et tous les beaux fruits, le troëne et les nards ;

Glaire et Vigouroux

Cantique 4.13  Tes plants (rejetons) sont un jardin de délices(, rempli de grenades,) et de (avec) toutes sortes de fruits, de cypre (cyprès) et de nard.

Bible Louis Claude Fillion

Cantique 4.13  Tes plants sont un jardin de délices, rempli de grenades, et de toutes sortes de fruits, de cypre et de nard.

Louis Segond 1910

Cantique 4.13  Tes jets forment un jardin, où sont des grenadiers, Avec les fruits les plus excellents, Les troënes avec le nard ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Cantique 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Cantique 4.13  Tes pousses sont un bosquet de grenadiers,
avec les fruits les plus exquis ;
le cypre avec le nard,

Bible Pirot-Clamer

Cantique 4.13  Tes canaux arrosent un jardin de grenadiers, - de troènes et de roses ;

Bible de Jérusalem

Cantique 4.13  Tes jets font un verger de grenadiers, avec les fruits les plus exquis :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Cantique 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 4.13  Tes jets forment un jardin, où sont des grenadiers, Avec les fruits les plus excellents, Les troènes avec le nard ;

Bible André Chouraqui

Cantique 4.13  Tes effluves, un paradis de grenades, avec le fruit des succulences, hennés avec nards ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Cantique 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Cantique 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Cantique 4.13  Tes pousses se font verger de grenadiers, abondance de fruits exquis, aromates et grappes de senteur,

Segond 21

Cantique 4.13  Tes pousses sont un jardin de grenadiers aux fruits les meilleurs. On y trouve réunis du henné et du nard,

King James en Français

Cantique 4.13  Tes plantes sont un jardin de grenadiers, avec des fruits délicieux, les troënes avec le nard;

La Septante

Cantique 4.13  ἀποστολαί σου παράδεισος ῥοῶν μετὰ καρποῦ ἀκροδρύων κύπροι μετὰ νάρδων.

La Vulgate

Cantique 4.13  emissiones tuae paradisus malorum punicorum cum pomorum fructibus cypri cum nardo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 4.13  שְׁלָחַ֨יִךְ֙ פַּרְדֵּ֣ס רִמֹּונִ֔ים עִ֖ם פְּרִ֣י מְגָדִ֑ים כְּפָרִ֖ים עִם־נְרָדִֽים׃

SBL Greek New Testament

Cantique 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.