Esaïe 4.4 après que le Seigneur aura purifié les souillures des filles de Sion, et qu’il aura lavé Jérusalem du sang impur qui est au milieu d’elle, par un esprit de justice et par un esprit d’ardeur.
David Martin
Esaïe 4.4 Quand le Seigneur aura lavé la souillure des filles de Sion, et qu’il aura essuyé le sang de Jérusalem du milieu d’elle, en esprit de jugement, et en esprit de consomption [par le feu].
Ostervald
Esaïe 4.4 Quand le Seigneur aura lavé la souillure des filles de Sion, et enlevé le sang du milieu de Jérusalem, par l’esprit de justice et par l’esprit qui consume.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 4.4Lorsque le Seigneur aura lavé l’ordure des filles de Tsione, et qu’il aura extirpé les incestes de Ierouschalaïme avec le vent du châtiment et le vent de la destruction,
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 4.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 4.4quand le Seigneur aura lavé les ordures des filles de Sion, et fait disparaître le sang de Jérusalem de son sein, par l’Esprit de jugement et par l’Esprit d’extermination.
Bible de Lausanne
Esaïe 4.4quand le Seigneur aura lavé la souillure des filles de Sion, et qu’il aura lavé le sang versé dans Jérusalem du milieu d’elle, par l’esprit de jugement et par l’esprit qui consume.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 4.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 4.4 quand le Seigneur aura nettoyé la saleté des filles de Sion, et aura lavé le sang de Jérusalem du milieu d’elle, par l’esprit de jugement et par l’esprit de consomption.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 4.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 4.4 Quand le Seigneur aura lavé la souillure des filles de Sion, et nettoyé Jérusalem du sang qui est au milieu d’elle, par l’esprit de jugement et par l’esprit d’extermination,
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 4.4 Une fois que le Seigneur aura lavé la souillure des filles de Sion et nettoyé Jérusalem du sang qui la tache, en y faisant passer un souffle de justice, un vent de destruction,
Glaire et Vigouroux
Esaïe 4.4Alors le Seigneur purifiera les souillures des filles de Sion, et il lavera Jérusalem du sang qui est au milieu d’elle, par un esprit de justice et par un esprit d’ardeur.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 4.4Alors le Seigneur purifiera les souillures des filles de Sion, et Il lavera Jérusalem du sang qui est au milieu d’elle, par un esprit de justice et par un esprit d’ardeur.
Louis Segond 1910
Esaïe 4.4 Après que le Seigneur aura lavé les ordures des filles de Sion, Et purifié Jérusalem du sang qui est au milieu d’elle, Par le souffle de la justice et par le souffle de la destruction.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 4.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 4.4 Quand Yahweh aura lavé les souillures des filles de Sion, et purifié Jérusalem du sang qui est au milieu d’elle, par l’esprit de jugement et par l’esprit d’extermination,
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 4.4Quand le Seigneur aura lavé la souillure des filles de Sion, - enlevé de Jérusalem les taches de sang qui sont au milieu d’elle - par le souffle du jugement et par le souffle exterminateur,
Bible de Jérusalem
Esaïe 4.4Lorsque le Seigneur aura lavé la saleté des filles de Sion et purifié Jérusalem du sang répandu, au souffle du jugement et au souffle de l’incendie,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 4.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 4.4 Après que le Seigneur aura lavé les ordures des filles de Sion, Et purifié Jérusalem du sang qui est au milieu d’elle, Par le souffle de la justice et par le souffle de la destruction.
Bible André Chouraqui
Esaïe 4.4Quand Adonaï aura lavé l’excrément des filles de Siôn et les sangs de Ieroushalaîm, il les bannira de ses entrailles, au souffle du jugement, au souffle brûlant.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 4.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 4.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 4.4Car le Seigneur va laver l’ordure des filles de Sion, nettoyer Jérusalem du sang versé au milieu d’elle: le souffle du jugement passera, un souffle de feu.
Segond 21
Esaïe 4.4 Cela arrivera lorsque le Seigneur aura lavé les souillures des filles de Sion et purifié Jérusalem du sang qui se trouve au milieu d’elle par le souffle du jugement et par le souffle de la destruction.
King James en Français
Esaïe 4.4 Quand le SEIGNEUR aura lavé la souillure des filles de Sion, et aura purgé le sang de Jérusalem du milieu d’elle, par l’esprit de jugement et par l’esprit embrasant.