Jérémie 4.2 vous jurerez dans la vérité, dans l’équité et dans la justice, en disant, Vive le Seigneur ! et les nations béniront le Seigneur, et publieront ses louanges.
David Martin
Jérémie 4.2 Alors tu jureras en vérité, et en jugement, et en justice, l’Éternel est vivant ; et les nations se béniront en lui, et se glorifieront en lui.
Ostervald
Jérémie 4.2 Et tu jureras : L’Éternel est vivant ! en vérité, en équité et en justice. Alors les nations seront bénies en lui, et se glorifieront en lui.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 4.2Si tu jures : Ieovah est vivant ! avec vérité, avec droit et avec justice, alors les peuples se béniront en lui, et de lui ils se vanteront.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 4.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 4.2et si tu jures par « la vie de l’Éternel, » selon la vérité, la droiture et la justice, les nations se serviront de son nom pour bénir, et se glorifieront de lui.
Bible de Lausanne
Jérémie 4.2par ton serment, L’Éternel est vivant ! alors les nations se béniront en lui et se glorifieront en lui.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 4.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 4.2 tu ne seras plus errant, et tu jureras en vérité, en jugement et en justice : L’Éternel est vivant ! Et les nations se béniront en lui, et en lui elles se glorifieront.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 4.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 4.2 et si tu jures : L’Éternel est vivant ! avec vérité, avec droiture et avec justice, les nations se diront bénies en lui et se gloriferont en lui.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 4.2 et si tu jurais « par l’Éternel vivant », en vérité, en droiture et justice... Mais les peuples par lui se diraient heureux, et par lui se diraient glorieux !
Glaire et Vigouroux
Jérémie 4.2Tu jureras : Vive le Seigneur (vit, note) ! dans la vérité, l’équité et la justice, et les nations le béniront et le loueront.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 4.2Tu jureras : Vive le Seigneur! dans la vérité, l’équité et la justice, et les nations Le béniront et Le loueront.
Louis Segond 1910
Jérémie 4.2 Si tu jures : L’Éternel est vivant ! Avec vérité, avec droiture et avec justice, Alors les nations seront bénies en lui, Et se glorifieront en lui.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 4.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 4.2 Et si tu jures « Yahweh est vivant !?» avec vérité, avec droiture et avec justice, les nations se diront bénies en lui ; et se glorifieront en lui.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 4.2Et si tu jures par la vie de Yahweh en sincérité, droiture et honnêteté, - les nations se béniront et se glorifieront en toi.
Bible de Jérusalem
Jérémie 4.2si tu jures par Yahvé vivant, en vérité, droiture et justice, alors les nations se béniront en lui, en lui elles se glorifieront.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 4.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 4.2 Si tu jures : L’Éternel est vivant ! Avec vérité, avec droiture et avec justice, Alors les nations seront bénies en lui, Et se glorifieront en lui.
Bible André Chouraqui
Jérémie 4.2et jureras : « Vive IHVH-Adonaï, dans la vérité, le jugement, la justification, elles se béniront en lui, les nations ; en lui, elles se louangeront.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 4.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 4.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 4.2Si tu proclames: “Yahvé est vivant!” avec sincérité, droiture et justice, alors tu seras pour les nations une bénédiction, tu seras leur gloire.
Segond 21
Jérémie 4.2 si tu prêtes serment en disant : ‹ L’Éternel est vivant ! › avec vérité, droiture et justice, alors les nations se béniront les unes les autres grâce à lui, elles tireront leur fierté de lui.
King James en Français
Jérémie 4.2 Et tu jureras: Le SEIGNEUR est vivant, en vérité, en jugement et en droiture; et les nations se béniront en lui, et en lui elles se glorifieront.