Jérémie 4.26 J’ai vu les campagnes les plus fertiles changées en un désert, et toutes les villes détruites devant la face du Seigneur, et par le souffle de sa colère.
David Martin
Jérémie 4.26 J’ai regardé, et voici, Carmel est un désert, et toutes ses villes ont été ruinées par l’Éternel, et par l’ardeur de sa colère.
Ostervald
Jérémie 4.26 Je regarde, et voici, le Carmel est un désert, et toutes ses villes sont détruites, devant l’Éternel, devant l’ardeur de sa colère.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 4.26J’ai vu le Carmel devenu un désert, toutes ses villes sont désertes, devant Ieovah, devant l’ardeur de sa colère.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 4.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 4.26Je regarde, et voici, le Carmel est un désert, et toutes ses villes sont détruites par l’Éternel et par le feu de sa colère.
Bible de Lausanne
Jérémie 4.26Je regarde, et voici, le verger{Héb. le Carmel.} est un désert ; et toutes ses villes sont renversées devant l’Éternel, devant l’ardeur de sa colère.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 4.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 4.26 J’ai regardé, et voici, le Carmel était un désert, et toutes ses villes étaient renversées devant l’Éternel, devant l’ardeur de sa colère.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 4.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 4.26 Je regarde, et voici le verger est devenu le désert, et toutes ses villes sont détruites devant l’Éternel, devant l’ardeur de sa colère.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 4.26 J’ai regardé et voici, la campagne fertile était devenue un désert, et toutes ses villes étaient renversées par l’action de l’Éternel, par le feu de sa colère.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 4.26J’ai regardé, et voici que le Carmel est un (était) désert, et que toutes ses villes ont été détruites devant la face du Seigneur, et par le souffle de sa colère (devant la face de la colère de sa fureur).
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 4.26J’ai regardé, et voici que le Carmel est un désert, et que toutes ses villes ont été détruites devant la face du Seigneur, et par le souffle de Sa colère.
Louis Segond 1910
Jérémie 4.26 Je regarde, et voici, le Carmel est un désert ; Et toutes ses villes sont détruites, devant l’Éternel, Devant son ardente colère.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 4.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 4.26 Je regarde, et voici que le verger est devenu un désert ; et toutes ses villes sont détruites devant Yahweh, devant le feu de sa colère.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 4.26Je regarde, et voici : le verger est un désert - et toutes les villes sont détruites par Yahweh, par sa colère ardente.
Bible de Jérusalem
Jérémie 4.26J’ai regardé : le verger est un désert, toutes ses villes sont détruites devant Yahvé, devant l’ardeur de sa colère.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 4.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 4.26 Je regarde, et voici, le Carmel est un désert ; Et toutes ses villes sont détruites, devant l’Éternel, Devant son ardente colère.
Bible André Chouraqui
Jérémie 4.26Je vois, et voici, le Karmèl : un désert ! Toutes ses villes sont démantelées en face de IHVH-Adonaï, en face de la brûlure de sa fulmination.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 4.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 4.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 4.26J’ai regardé: le verger était devenu un désert et toutes les villes étaient détruites. Cela venait de Yahvé, du feu de sa colère.
Segond 21
Jérémie 4.26 Je regarde et je constate que la région fertile n’est plus qu’un désert : toutes ses villes ont été démolies devant l’Éternel, devant son ardente colère.
King James en Français
Jérémie 4.26 Je contemplais, et voici, le lieu fertile était un désert, et toutes ses villes étaient démolies à la présence du SEIGNEUR et par sa colère furieuse.